|
|
|
|
Новини
Търсете в превод на нашия възпитаник Росен Рачев „Мъдростта на Стив Джобс за бизнеса” от Алън Кен Томас. Публикува издателство „Варон”.
Възпитаничката на програмата "Преводач-редактор" Драгомира Русева публикува първата си преводна книга „Пътешествието на Незнайко в Каменния град”, дело на издателство „Летера”.
С този превод и анализ към него Драгомира защити отлично и магистърската си теза в „Преводач-редактор.
В издателство „Вакон” предстои да излезе книгата на Дейвид Лий и Люк Хардинг „Уикилийкс: Войната на Джулиан Асандж срещу секретността”. Преводът и редакцията са на студентите от магистърската програма „Преводач-редактор” Росен Рачев и Радостин Желев.
„Искам шестица!” е заглавието на първия сборник с авторски текстове и преводи на студенти от Елена Щерева от магистърската програма „Преводач-редактор” превежда "Defenders of the Faith" на британския музикален журналист Нийл Даниелс, който е написал първата цялостна биография на „Джудас Прийст”. Книгата ще излезе от печат в края на март/ началото на април с логото на ИК “Адикс”.
ИК „Оксиарт” ще издаде романа на Фей Уелдън „Спа Декамерон” в превод на Чавдар Парушев (магистър от програма „Преводач-редактор) и Галя Величкова.
Издателство „Алтера” ще публикува „Наръчник на домашаря” от Бепе Севернини и „Пътуване в мрака” от Джийн Рис в превод на възпитаници на магистърската програма „Преводач-редактор”.
Още един превод на студентка от магистърската програма „Преводач-редактор”! Едната от преводачките на книгата „В главата на италианците” от Бепе Севернини - Радостина Илиева - спечели обявения от ЛВ конкурс за превод на откъс от Бепе Севернини, наградата от който предвиждаше издаването на цялата книга. И така, книгата е вече факт и е с марката на издателство „Колибри”! Тя е първото по-цялостно запознаване на българския читател с известния италиански журналист и с ироничния му и едновременно аналитичен и неочакван поглед към Италия и италианците, като се започне от храната и се стигне до политиката и стереотипите. Поздравления за Радостина!
|
Магистърски програми




магистърската програма „Преводач-редактор”. Сборникът съдържа текстове, обединени в рубриките „Титрология”, „Глобализация и прогностики”, „Вина и морал”, „Феминизмът” и „Езиков обмен”. Сред преведените автори са Юлия Кръстева, Патриция Кавали, Жузе Луиш Пейшоту.
