Практика на художествения превод

(немски език)

 

Мария Добревска

 

Курсът цели да задълбочи познанията на студентите по превод на художествен текст от немски език и да ги научи на основни правила в работата на преводача.

 

Лекции

 

Тема №

Наименование на темата

Хорариум

1.

Семинарните занятия са работа по текст на съвременен автор, разглежда се всеки път преводът на един студент и се разисква от цялата група

Всеки превод се работи от 2 до 2 1/2 акад.ч., ако е необходимо, на следващия път редакцията е 1 ак.ч.и започване на нов превод

2.

Текстовете за превод се дават от преподавателя, като се оставя възможност на студента да избере между 2-3 текста/автора.

 

3.

Преди да започне разглеждане на превода студентът представя автора и се опитва да формулира трудности по превода

 

4.

Постепенно студентите сами намират автори, които да превеждат (след като им се дават различни източници, сайтове и т.н.), както и групата свиква да разисква превода, преподавателят се намесва при нужда

 

5.

Когато преводът е 90% сполучлив и редакцията на групата е успешна, се предлага за печат на литературен сайт или на „Литературен вестник”

 

6.

Целта е постепенно достигане на максимална самостоятелност при превода, а на преподавателя - да даде верни ориентири за достигането й

 

 

 

Форми и методи на оценяване: сборна оценка от всички преводи, които е направил студентът по време на курса (ако преводът е публикуван, оценката е максимална)

 

 

Литература:

 

"Книги за които се говори"(Buecher ueber die man spricht),сайт за подбрани сьвременни немскоез. автори
с профили на авторите, аудио-проби на текстове:

http://www.goethe.de/kue/lit/prj/lit/deindex.htm?wt_sc=buecher



"литрикс"(litrix) - много подробен сайт за немска литература онлайн, с профили на автори, с проби от най-нови kниги (преводите на които могат да се публикуват), аудио-проби:

www.litrix.de

 

KLG (Kritisches Lexikon der Gegenwartsliteratur)- Критически лексикон на съвременната литература

тази база данни за всички съвременни немски автори, дори съвсем млади, които са забелязани от критиката, съдържа подробна биография на автора и есе от критик до 10 стр., с най-пълна библиография на автора и за автора. Тази база данни се поддържа актуална от институция в Германия и се ползва в Гьоте-институтите в света безплатно.