Преводачи

Специфика на деловия превод (английски език)

Специфика на деловия превод (английски език)   д-р Чавдар Парушев   Курсът „Особености на деловия превод“ има практическа насоченост и цели: а) да запознае студентите с общата проблематиката на англо-българския и българо-английския превод на делови (юридически и икономически) текстове; б) да развие шест конкретни тематични микромодула, като систематизира основни понятия и термини свързани с всяка […]

Специфика на деловия превод (английски език) Вижте още »

Художествен превод от японски

Художествен превод от японски   Гл. ас. д-р Дарин Тенев    Курсът има за цел да подготви японисти в областта на художествения превод от японски. Акцентът пада върху модерна и съвременна литература (т.е. литературата след реставрацията Мейджи). За постигането на тази цел студентите се запознават с етапите от развитието на японския художествен език, формирането на

Художествен превод от японски Вижте още »

Практика на художествения превод (испански език)

Практика на художествения превод (испански език)   Теодора Цанкова     Курсът се стреми да развива уменията на магистрантите в областта на превода на художествена литература от испански на български език. Упражненията представляват детайлно обсъждане на предварително изготвени от магистрантите преводи: предлагат се тълкувания на изходния текст, коментират се различни преводни варианти и съответствията им

Практика на художествения превод (испански език) Вижте още »

Практика на художествения превод (френски език)

Практика на художествения превод (френски език)   Андрей Манолов     Курсът подготвя преводачи на художествена литература, способни да работят за професионални издателства. Целта е да си изработят умения да анализират текста, да правят необходимите справки, да подбират необходимите им за работа речници. Студентите следва да изработват художествено самостоен текст. Ще се работи първо по

Практика на художествения превод (френски език) Вижте още »

Практика на художествения превод (немски език)

Практика на художествения превод (немски език)   Мария Добревска   Курсът цели да задълбочи познанията на студентите по превод на художествен текст от немски език и да ги научи на основни правила в работата на преводача.   Лекции   Тема № Наименование на темата Хорариум 1. Семинарните занятия са работа по текст на съвременен автор,

Практика на художествения превод (немски език) Вижте още »

Практика на художествения превод (английски език)

Практика на художествения превод (английски език)   Иглика Василева   Часовете имат за цел да бъдат подготвени квалифицирани специалисти, които да работят в сферата на книгоиздаването, пресата, печатните и електронните медии. Часовете са насочени преди всичко към овладяване на практическите умения при художествен превод. Работи се предимно с произведения от съвременната класика – XX и XXI век, върху преведени,

Практика на художествения превод (английски език) Вижте още »

Създаване на типове текстове

Създаване на типове текстове   проф. дфн Милена Кирова, проф. дпн Адриана Дамянова Курсът учи студентите как се пишат различни типове текстове – есета, анотации, рецензии, както в областта на литературата, така и на киното и театъра. Целта е да бъдат усвоени някои общи техники и правила, а също и да се изработят критерии по

Създаване на типове текстове Вижте още »

Текст, правопис, пунктуация

Текст, правопис, пунктуация   проф. д-р Йовка Тишева   Курсът дава възможност на студентите да обогатят познанията си за българския книжовен език и да разширят и усъвършенстват уменията си да прилагат правописните, граматичните и пунктуационните книжовни норми. В рамките на курса студентите се запознават и с отклоненията от книжовноезиковата норма и имат възможността сами да изследват динамиката на някои от тези

Текст, правопис, пунктуация Вижте още »

Литературознанието в началото на ХХІ век

Литературознанието в началото на ХХІ век   проф. д-р Амелия Личева   Курсът предполага обсъждане на връзките на литературата с Интернет, киното, рекламата, медиите, както и разговор за това какво се променя в понятия като история, морал, вина, утопия и пр. в началото на новия век. Дискутират се идеи на някои от водещите имена в

Литературознанието в началото на ХХІ век Вижте още »

Езиковите политики в Европа

Езиковите политики в Европа   проф.д-р Димитър Веселинов     Курсът има за цел да разгледа етапите на обединяване на Европа, европейската езикова политика, и да обсъди мястото и бъдещата роля на България в нея. Историческият преглед включва анализ на езиковата ситуация и законодателство в отделните държави и очертаване на процесите, довели до изграждането на

Езиковите политики в Европа Вижте още »