Общо наименование: Трактат по въпросите на превода.
Индивидуално название: Македонски кирилски лист.
Индивидуално название: Лист на Гилфердинг.
Страна: Русия.
Място: Санкт Петербург
Хранилище: Библиотека на Руската академия на науките
Сбирка: Измаил И. Срезневский
Сигнатура: № 63.
Друга иденфикация:
Предишна сигнатура: 24.4.16.
Кодикологични данни
Пергамент.
Листове: 1 ff.
275 x
219
mm (листове);
Оформяне на страницата: 1 кол., 30 реда на страница;
Състояние: Лошо
Мастило: Tъмнокафяво, избеляло
Книжовници
А. книжовник
Име: Анонимен
Писмо:
Кирилица. Устав
Глаголица. Глаголица: глаголическа буква за "ю"
Език
Български
Съдържание
Част от учените се придържат към мнението, че съдържа откъс от текста на Пролога към Небеса на Йоан Екзарх. Според други – листът съдържа откъс от Предговор на Константин-Кирил Философ към превода на Евангелието, а този предговор е бил използван от Йоан Екзарх при съставянето на Пролога към Небеса. Според Ф. В. Мареш – откъс от епилог на Методий към превода на Новия завет.
История
Дата на написване: 10. век, начало.
От края на ХІ в. (Илински и Ваян) или от края на ІХ – началото на Х в. (Добрев).
Произход: Открит от А. Ф. Хилфердинг по време на неговата научна обиколка из Балканите през 1857 г. Той го подарява на И. И. Срезневски. .
Постъпване в библиотеката: През 1910 г. листът заедно със сбирката на Срезневски е предаден в Ръкописния отдел на Библиотеката на АН в Санкт-Петербург, където се съхранява и до днес..
Допълнителни сведения
Библиография
- Издания
- Ильинский 1906а
- Минчева 1978: 76 – 89
- Срезневский 1863: 66 – 68
- Срезневский 1866: 276 – 279
- Срезневский 1868: 192 – 193
- Подборна библиография
- Добрев 1981а
- Мареш 1982
- Минчева 1981
- Огіeнко 1929: 48 – 50
- Ягич 1968: 325
- Sławski 1970: 27
- Trost 1973: 27
- Vaillant 1948
- Vašica 1966: 25 – 26
- Аналитичен опис
- Минчева 1995