Презумптивные формы в русско-болгарском параллельном корпусе
от
Елена Юриевна Иванова
Данни
Заглавие | Презумптивные формы в русско-болгарском параллельном корпусе |
---|---|
Редакция |
Публикувано от Андрей Бояджиев |
Авторско право |
The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). |
Резюме
В докладе, на материале русско-болгарского параллельного корпуса, рассматриваются русские контексты, провоцирующие появление в болгарских переводах форм презумптива. Будет показано, что основным фактором для выбора переводчиком презумптивных форм является употребление в русском тексте лексем со значением предположительности, прежде всего модальных слов со значением неуверенности (вроде, не иначе как, наверное), а также использование глаголов догадки и предположения. Кроме того, появление презумптивных форм вызывают контексты риторического вопроса, включающего частицу же, усиливающую колебание, либо вопросительные конструкции с устойчивой схемой (что за Х…). В докладе также рассматриваются условия, при которых презумптивным формам соответствуют в русском оригинале конструкции с глаголами в сослагательном наклонении.