Сайтът се разработва с подкрепата на НФНИ - МОН, програма Информационно общество
ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА. БЪЛГАРСКИ ЕЗИК
|
СЪДЪРЖАНИЕ | |||
Относителни местоимения |
||
Относителните местоимения (Pronomina relativa)в българския език са напълно самостоятелна, морфологически обособена категория. В повечето от славянските езици, както и в редица индоевропейски и балкански езици, във функция на относителни местоимения функционират въпросителните местоимения. В българския език, в народните говори също е позната такава употреба, в книжовния български език обаче се използва напълно развитата самостойна категория на относителните местоимения, които се отличават морфологично от въпросителните.
Относителните местоимения не може да се употребява самостоятелно в рамките на простото изречение. Те функционират само в рамките на сложното изречение. Относителните местоимения могат да бъдат свързани или свободни релативи. За определеносвързана употреба говорим, когато относителното местоимение отнася към дума или словосъчетание, като следва да се отбележи, че то замества в семантичен и формален пран определяемото в главното изречение. Освен име или именно словосъчетание относителното местоимение може да се отнася към лично, показателно, отрицателно, неопределително или обобщително местоимение или словосъчетание с такова местоимение: човекът...който; Мария...която; времето...което; мислите...които; той...който; тези..които; всяка...която и др.
Книжовно правило! Във функция на подлог относителното местоимение за лица в м.р. ед.ч. е който: Иван е ученикът, който се класира първи на олимпиадата. Във функция на пряко допълнение следва да се използва формата когото: Ученика, когото поздрави преди малко, е победителят в олимпиадата Иван. От неизменяемото въпросително местоимение за предмети що също се образува относително местоимение щото. То, както и що има ограничена употреба в съвременната българска реч. В български се употребява и неизменяемия релатив дето. Употребата на дето е характерна за народната реч. |
||