Тематичен брой, посветен на контрастивните корпусни методи за анализ на конекторите
Отговорни редактори на броя Олга Инкова и Дора Мънчева
СЪДЪРЖАНИЕ
СЪПОСТАВИТЕЛНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ
Олга Инкова, Дора Мънчева – Предговор
Анна Зализняк – О месте категории «присоединение» в описании коннекторов русского языка
Ольга Инькова, Эмилио Манзотти – Tral’altro, между прочим, entreautres : сходства и различия
Nadezhda Buntman – Le mot «tut»: une étude contrastive
РЕЦЕНЗИИ И АНОТАЦИИ
I. Krapova. Dizionario HOEPLI BULGARO. Bulgaro-italiano. Italiano-bulgaro. (Десислава Давидова)
Th. Kahl, M. Metzeltin. Sprachtypologie. Ein Methoden- und Arbeitsbuch für Balkanologen, Romanisten und allgemeine Sprachwissenschaftler (П л а м е н Ц в е т к о в)
ГОДИШНИНИ
Милена Попова – Юбилеен сборник в чест на проф. д-р Людмила Илиева
ХРОНИКА
Петя Осенова – Международна конференция Съвременни постижения в обработката на естествен език (RANLP) 2017
БИБЛИОГРАФИЯ
Съдържание на годишнина XLII (2017) на списание Съпоставително езикознание (съст. Ина Михайлова)
СОДЕРЖАНИЕ
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Ольга Инькова, Дора Манчева – Предисловие.
Варвара Амеличева – Формальное и семантическое варьирование русского коннектора не только… но и и его французские эквиваленты
Анна Зализняк – О месте категории «присоединение» в описании коннекторов русского языка.
Ольга Инькова, Эмилио Манзотти – Tral’altro, между прочим, entreautres : сходства и различия
Ирина Кобозева – Коннекторы контактного предшествования в русском и французском языках в зеркале надкорпусной базы данных
Виталий Нуриев – Коннектор раз… то и модели его перевода на французский язык: между условием, причиной и следствием.
Franceska Biagini, Marco Mazzoleni – I costrutti preconcessivi in italiano e in russo: primi risultati di una ricerca sul corpus parallelo del NKRJa….
Anna Bonola – Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l’indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque e i suoi traduttivi russi
Giovani Brianti – Connettivi polifunzionali e traduzione. Gli equivalenti di certes in italiano e inglese nella prosa giornalistica
Nadezhda Buntman – Le mot «tut»: une étude contrastive
РЕЦЕНЗИИ И АННОТАЦИИ
ГОДОВЩИНЫ
Милена Попова – Юбилей проф. д-р Людмилы Илиевой
ХРОНИКА
БИБЛИОГРАФИЯ
Содержание журнала Сопоставительное языкознание за ХLІІ (2017) год выхода в свет (сост. Ина Михайлова)
CONTENTS
CONTRASTIVE STUDIES
Olga Inkova, Dora Mancheva – Preface
Varvara Amelicheva – Formal and semantic variations of the Russian connector не только… но и and its French equivalents
Anna Zalisnyak – On the place of the category adjunction in the description of connectors in Russian
Olga Inkova, Emilio Manzoti – Tra l’altro, между прочим, entre autres: similarities and differences.
Irina Kobozeva – The connectors expressing contact precedence in Russian and French as reflected in the super-corpus database
Vitaliy Nuriev – The connector раз… то and variants of rendering into French: between conditions and cause and effect
Francesca Biagini, Marco Mazzoleni – Pre-concessive constructions in Italian and Russian: preliminary results from a contrastive analysis based on data from the Italian-Russian parallel corpus of the Russian National Corpus (NKRJa)
Anna Bonola – The parallel Italian-Russian-Italian corpus as an instrument for the contrastive study of discourse and textual markers: the case of comunque and its Russian translations
Giovanna Brianti – Multifunctional connectors. Equivalents of the French сertes in the media in Italian and English
Nadezhda Buntman – The word тут: a contrastive analysis
REVIEWS AND ANNOTATIONS
ANNIVERSARIES
Milena Popova – Festschrift in honour of Prof. Lydmila Ilieva, PhD
EVENTS
BIBLIOGRAPHY
Contents of the 2017 issues of the journal Contrastive Linguistics (ХLІІ) (compiled by Ina Mihaylova)….