Доцент доктор Елена Раденкова е дългогодишен преподавател по практически руски език в Софийски университет “Свети Климент Охридски”. Води курс лекции „Превод на фразеология“ и „Превод на текстове от сферата на туризма“ в бакалавриата на специалност РФ ( преводачески профил). Води Преводачески практикум в Магистърска програма „Език.Култура.Превод“ за специалисти – РФ. Основни трудове – “Игрови трансформации на паремии и прецедентни изказвания в заглавията в руските печатни медии“ (дисертация) и „Русская образная фразеология сквозь призму перевода“ (монография).
Катедра: Руски език
Водени учебни дисциплини:
- Практически курс по руски език – І част – РФ, ОКС бакалавър
 - Практически курс по руски език – ІІ част– РФ, ОКС бакалавър
 - Практически курс по руски език – ІІІ част – РФ, ОКС бакалавър
 - Практически курс по руски език – ІV част – РФ, ОКС бакалавър
 - Превод на фразеология (лекционен курс) – ІV курс РФ, преводачески профил
 - Превод на текстове от сферата на туризма ( лекционен курс) – ІV курс РФ, преводачески профил
 - Преводачески практикум – Магистърска програма «Език.Култура.Превод» за специалисти – РФ, ОКС магистър
 - Практически курс по руски език – Магистърска програма «Език.Култура.Превод» за неспециалисти – РФ, ОКС магистър
 - Практикум по руски език ( I част) – Магистърска програма «Руска литература, култура и художествен» за специалисти и неспециалисти – РФ, ОКС магистър
 - Практикум по руски език ( II част) – Магистърска програма «Руска литература, култура и художествен превод» за специалисти и неспециалисти – РФ, ОКС магистър)
 
Специализации:
- В Държавния институт по руски език „А.С.Пушкин”- Москва.
 
Членство в научни организации:
- Дружество на русистите в България
 
Научни интереси:съпоставителна фразеология (руски-български), съпоставителна фонетика ((руски-български), проблеми на превода (руски-български), анализ на медийния дискурс, преподаване на руски език на български студенти – русисти
Връзки:

