Полина Николова

Хон. ас. д-р Полина Николова от 2010г досега води различни дисциплини, свързани с практическия словашки език, практиката на превода от и на словашки език и конферентния превод от и на словашки език. Има издаден превод на български език на първия електронен словашки роман „Среднощен дневник“ от Максим Е. Маткин. Занимава се с писмени и устни преводи от и на словашки език в различни области. Публикува различни статии, свързани със словашко-българската междуезикова омонимия, като това е и темата на дисертационния ѝ труд и основно поле на научен интерес.

Катедра: Славянско езикознание

Водени учебни дисциплини: 

  • Практически словашки език
  • Практика на превода (словашки език)
  • Конферентен превод (словашки език)
  • Втори славянски език – словашки език за бохемисти

Научни интереси: Словашко-българската междуезикова омонимия и чуждоезиково обучение; Практика на превода от словашки език; Конферентен превод; Словашко-българско съпоставително езикознание

Връзки: