МАГИСТЪРСКА ПРОГРАМА „ПРЕВОДАЧ-РЕДАКТОР”
Летен семестър 2020/2021 г.
Време | Понеделник | Вторник | Сряда | Четвъртък | Петък |
8-10 ч. | |||||
10-12 ч. | Изкуството на българската книга
д-р Людмил Веселинов СИД 157 кабинет |
|
Теория и практика на озаглавяването. – проф. дфн Клео Протохристова
247А – Започва от 17.03 _____________ Художествен превод с немски Проф. Ана Димова – 247А Започва от 24.03 |
Литературознанието в началото на 21. век
Проф. дфн Амелия Личева
247А |
Превод от български на английски
Анджела Родел
247А |
12-14 ч. | Създаване на типове текстове: Писане на рецензия – проф. дфн Милена Кирова
138 кабинет
|
Теория и практика на озаглавяването. – проф. дфн Клео Протохристова
247А Започва от 17.03 ____________ Художествен превод с немски Проф. Ана Димова – 247А Започва от 24.03 |
Музика и литература
Катя Атанасова
СИД 247А |
||
14-16 ч. | Художествен превод- хинди
Елена Щерева 157 к. |
Специализиран превод с немски
Драга Стоянова 157 к. |
За съчиняването – д-р Георги Господинов
СИД 247А |
Превод и софтуер
Онлайн СИД Илияна Михайлова |
Литературен контекст и литературно агентство –
Светлозар Желев СИД – 157 к. |
16-18 ч. | Устен превод с английски език
Лазура Средкова Нова конферентна зала, кабина |
Динамика на българския книжовен език
Проф. д-р Йовка Тишева 247А |
Текст, правопис, пунктуация
Доц. д-р Марина Джонова 247А |
Да мислим киното – д-р Геновева Димитрова
СИД 157 к. |
Английски език за напреднали
СИД Мая Ненчева 247А |
18-20 ч. | История на превода – гл. ас. д-р Вяра Калфина
247А |
Практика на редактирането
Елка Миленкова 247А |
Художествен превод-английски език
Елка Виденова 247А |
Презентационни умения – доц. Георги Бърдаров
СИД 157 к. |
Специфики на деловия превод с английски – Лазура Средкова
247А |
Доц. д-р Георги Бърдаров – gburdarov@gea.uni-sofia.bg
Д-р Георги Господинов – g_gospodinov@yahoo.com
Д-р Геновева Димитрова – genovevadf@gmail.com
Проф. Милена Кирова – milenameister@gmail.com
Гл. ас. д-р Вяра Калфина – viara.kalfina@gmail.com
P.S.
Останалите часове по испански, корейски, японски и руски уточнете направо с преподавателите си.