Специфика на деловия превод
(английски език)
д-р Чавдар Парушев
Курсът „Особености на деловия превод“ има практическа насоченост и цели: а) да запознае студентите с общата проблематиката на англо-българския и българо-английския превод на делови (юридически и икономически) текстове; б) да развие шест конкретни тематични микромодула, като систематизира основни понятия и термини свързани с всяка една от тях; в) да акумулира методики за събиране и обмен на информация и справочни източници; г) да изведе и поощрява добра практика за превод на делови текстове; и д) да покрие максимален обем английска терминология по определените теми. Разработваните към момента тематични микромодули са: 1. наказателно и административно право; 2. гражданско право; 3. търговско право и договори; 4. макроикономика; 5. микроикономика; и 6. финанси.
Семинарни упражнения: зимен семестър
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1. | М1: Терминологична рамка: наказателно и административно право | 2 |
2. | М1: текст за превод от английски на български | 2 |
3. | М1: текст за превод от български на английски | 2 |
4. | М1: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
5. | М2: Терминологична рамка: гражданско право | 2 |
6. | М2: текст за превод от английски на български | 2 |
7. | М2: текст за превод от български на английски | 2 |
8. | М2: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
9. | М3: Терминологична рамка: търговско право и договори | 2 |
10. | М3: текст за превод от английски на български | 2 |
11. | М3: текст за превод от български на английски | 2 |
12. | М3: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
13. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
14. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
15. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
Семинарни упражнения: летен семестър
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1. | М1: Терминологична рамка: макроикономика | 2 |
2. | М1: текст за превод от английски на български | 2 |
3. | М1: текст за превод от български на английски | 2 |
4. | М1: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
5. | М2: Терминологична рамка: микроикономика | 2 |
6. | М2: текст за превод от английски на български | 2 |
7. | М2: текст за превод от български на английски | 2 |
8. | М2: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
9. | М3: Терминологична рамка: финанси | 2 |
10. | М3: текст за превод от английски на български | 2 |
11. | М3: текст за превод от български на английски | 2 |
12. | М3: обсъждане на изпълнението на задачата за самостоятелна работа | 2 |
13. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
14. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
15. | Обсъждане на допълнителни въпроси и извличане на добра практика за превод на делови текстове | 2 |
Форми и методи на оценяване:
Текущ контрол: шест задачи за самостоятелна работа
Литература:
Списъкът с източниците да съдържа задължително и заглавия от последните 5 години, както и на автора на програмата (има голямо значение за четвъртия критерий). Може да се посочват и интернет ресурси.
Понятийно терминологична рамка:
1. Amy Krois-Lindner & TransLegal. International Legal English. CUP, 2006.
2. Gillian D. Brown & Sally Rice. Professional English in Use: Law. CUP, 2007.
3. Емил Златарев и колегия. Основи на правото, книга първа и книга втора. СИЕЛА, 2005.
4. Георги Няголов и Пенка Думанова. Legal English for Bulgarian Professionals. Сиби, 2011.
5. Дейвид Коландър. Основи на икономиката, Том първи: Макроикономика и Том втори: Микроикономика, Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, 1999.
6. BusinessVocabularyinUse, BillMascul, CambridgeUniversityPress, 2002.
7. English for Business Studies, Ian MacKenzie, Cambridge University Press, 1997.
8. Professional English in Use: Finance, Ian MacKenzie, Cambridge University Press, 2000.
Справочна литература:
1.Bryan A. Garner. A Dictionary of Modern Legal Usage. OUP, 2004.
2. Оксфордски енциклопедичен речник по право. СИЕЛА, 1998.
3. Добринка Кръстева. Английско-български/ българо-английски речник: одит, счетоводство, данъци, финанси, право. СИЕЛА, 2004.
4. Информационна система Apis 6 – Sofita Law: Bulgarian Law in English
5. Информационна система Ciela Law: A legal database in Bulgarian and English
6. Благовеста Балканджиева. Българо-английски речник по търговско право. Софи-Р, 1999.
7. Интернет източници, като Wikipedia, база данни на юридическия факултет на CornellUniversity, и др.
8. Бизнес речник: Английско-български/ българо-английски, ПОНС, ISBN: 9789548278508.