Новата и старата книжовна норма
Проф. дфн Анна-Мария Тотоманова
30 ч. лекции
ДисциплинатаСтарата и новата книжовна норма за магистърската програма Старобългаристика проследява връзката между старобългарската книжовна норма (Кирило-Медовия език) и новобългарския книжовен език, създаден през Възраждането. Търсят се приликите и отликите между книжовното старобългарско състояние и съвременната ни книжовна норма. Специално внимание се обръща на ролята на църковнославянския и руския като езици, които осигуряват връзката между старата и новата норма. Поставя се и проблемът за прериодизацията на старобългарския книжовен език като културен феномен, който обслужва нуждите на българското общество през периода ІХ-ХVІІІ в. Студентите получават практически умения за работа със средновековни и ранни новобългарски текстове.
Лекционен курс
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1 | Старобългарският книжовен език – сфера на употреба и функции. Развитието и възпроизводството на книжовната норма през Средновековието | 2 |
2. | Периодизация на старобългарския книжовен език. | 2 |
3. | Старобългарският правопис през вековете. Глаголически и кирилски правописни системи Х-ХІ в. Книжовните средища Преслав и Охрид и ролята им за строителсното на старобългарския книжовен език. | 2 |
4. | Среднобългарският правопис. | |
5. | Правописната реформа на патриарх Евтимий и нейният отзвук в SlaviaOrthodoxa. Константин Костенечки и неговото Сказание за буквите. | |
6. | Редакции – възникване, роля и функция. | |
7. | Моравско-панонска редакция на старобългарския книжовен език | |
8. | Хърватската глаголическа редакция на Кирило-методиевия език. | |
9. | Руската редакция на старобългарския език. | 2 |
10. | Черковнославянският език и неговата роля за изграждането на съвременните книжовни езици на православните славяни. | 2 |
11. | Сръбска редакция на старобългарския език. Правописът на Зета и Хлъм. Рашките правописни и езикови правила и безюсовият български правопис от ХІІІ в. | 2 |
12. | Ресавската редакция на старобългарския език Значението на ресавския правопис за книжнината на ранната новобългарска епоха. | 2 |
13. | Правописът на ранната новобългарска епоха. Дамаскини | 4 |
14. | Проблемът за книжовния език през Възраждането. Основните езиково-правописни школи и тяхното отношение към старата книжовна норма. | 2 |
15. | Църковнославянизмите в съвременния български език и тяхната стилистична функция. | 2 |
Семинарни упражнения
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1. | Анализ на старобългарски и среднобългарски текстове. | 4 |
2. | Превод на текстове от руската редакция на старобългарския език. Работа с черковнославянски текстове и надписи. | 4 |
3. | Работа с текстове сръбска редакция | 4 |
4. | Дамаскинаарски текстове | 3 |
Форми и методи на оценяване:
Дисциплината завършва с изпитно задание – превод и анализ на средновековен или ранен новобългаски текст.
Литература:
А. Тотоманова, Учебник по старобългарски език за ХІІ клас на НГДЕК, С. 1986
(в съавторство с И. Добрев и Ж. Икономова).
А. Тотоманова, Редакции на старобългарския език. – В: Из историята на българския език , С. 2009, с. 158-168.
А. Тотоманова, Старобългарската книжовна норма. – В: Из историята на българския език , С. 2009, с. 176-183.
А. Тотоманова, Константин Костенечки. Съчинения. С. 1993 (превод на Сказанието за буквите и Житието на Стефан Лазаревич с коментар и послеслов), 210 с.
Н. И. Толстой, История и структура славянских литературных языков, М. 1988.
Старобългарска литература. Енциклопедичен речник. С. 1992, съст. Д.Петканова; второ издание, С. 2003.