Програми

Практика на художествения превод (френски език)

Практика на художествения превод (френски език)   Андрей Манолов     Курсът подготвя преводачи на художествена литература, способни да работят за професионални издателства. Целта е да си изработят умения да анализират текста, да правят необходимите справки, да подбират необходимите им за работа речници. Студентите следва да изработват художествено самостоен текст. Ще се работи първо по […]

Практика на художествения превод (френски език) Вижте още »

Практика на художествения превод (немски език)

Практика на художествения превод (немски език)   Мария Добревска   Курсът цели да задълбочи познанията на студентите по превод на художествен текст от немски език и да ги научи на основни правила в работата на преводача.   Лекции   Тема № Наименование на темата Хорариум 1. Семинарните занятия са работа по текст на съвременен автор,

Практика на художествения превод (немски език) Вижте още »

Практика на художествения превод (английски език)

Практика на художествения превод (английски език)   Иглика Василева   Часовете имат за цел да бъдат подготвени квалифицирани специалисти, които да работят в сферата на книгоиздаването, пресата, печатните и електронните медии. Часовете са насочени преди всичко към овладяване на практическите умения при художествен превод. Работи се предимно с произведения от съвременната класика – XX и XXI век, върху преведени,

Практика на художествения превод (английски език) Вижте още »

Създаване на типове текстове

Създаване на типове текстове   проф. дфн Милена Кирова, проф. дпн Адриана Дамянова Курсът учи студентите как се пишат различни типове текстове – есета, анотации, рецензии, както в областта на литературата, така и на киното и театъра. Целта е да бъдат усвоени някои общи техники и правила, а също и да се изработят критерии по

Създаване на типове текстове Вижте още »

Текст, правопис, пунктуация

Текст, правопис, пунктуация   проф. д-р Йовка Тишева   Курсът дава възможност на студентите да обогатят познанията си за българския книжовен език и да разширят и усъвършенстват уменията си да прилагат правописните, граматичните и пунктуационните книжовни норми. В рамките на курса студентите се запознават и с отклоненията от книжовноезиковата норма и имат възможността сами да изследват динамиката на някои от тези

Текст, правопис, пунктуация Вижте още »

Литературознанието в началото на ХХІ век

Литературознанието в началото на ХХІ век   проф. д-р Амелия Личева   Курсът предполага обсъждане на връзките на литературата с Интернет, киното, рекламата, медиите, както и разговор за това какво се променя в понятия като история, морал, вина, утопия и пр. в началото на новия век. Дискутират се идеи на някои от водещите имена в

Литературознанието в началото на ХХІ век Вижте още »

Езиковите политики в Европа

Езиковите политики в Европа   проф.д-р Димитър Веселинов     Курсът има за цел да разгледа етапите на обединяване на Европа, европейската езикова политика, и да обсъди мястото и бъдещата роля на България в нея. Историческият преглед включва анализ на езиковата ситуация и законодателство в отделните държави и очертаване на процесите, довели до изграждането на

Езиковите политики в Европа Вижте още »

Преводът като опосредстван художествен език

Преводът като опосредстван художествен език   проф. дфн Боян Биолчев   Курсът предлага широк набор от примери за взаимодействието между авторското слово и превода и следи отношенията собствен текст – превод, авторов глас – глас на преводача.   Лекционен курс   Тема № Наименование на темата Хорариум 1-2 Преводът като опосредстван художествен език 4 3-4.

Преводът като опосредстван художествен език Вижте още »

Визуални издателски политики на италианската книга и периодика

Визуални издателски политики на италианската книга и периодика   д-р Людмил Веселинов     „Визуални издателски политики на италианската книга и периодика” е дисциплина, която е от съществено значение за обучението на студентите в магистърска програма „Преводач- редактор”, профил италиански език. Дисциплината разкрива ролята на визията в италианската книга и печатни издания, авторските графични концепции на

Визуални издателски политики на италианската книга и периодика Вижте още »

Работилница по творческо писане в Албена – 16-20 юли 2012 г.

Студенти от магистърската програма „Литературата – творческо писане” на Факултета по славянски филологии на СУ „Св. Климент Охридски” взеха участие в организирания от курортен комплекс „Албена“ първи workshop по творческо писане. Участниците бяха разделени на две групи по 10 човека. В едната група, ръководена от д-р Йордан Евтимов се събраха студенти от Нов български университет

Работилница по творческо писане в Албена – 16-20 юли 2012 г. Вижте още »