0003. Прологъ

Източници

  • Ант: Воскр. 30
  • ВМЧ: Великие Минеи четии, декабрь 24
 

⁘ тогожде анътиѡха прологъ:

1. Рече въ пѣсньхъ соломонъ: шестьдесѧтъ ѥсть цесариць: и осмьдесѧтъ женимъ: и дѣвиць ихъже нѣсть числа: (Песен. 6:8)

2. мꙑ оубо по нашемоу достижениѭ · ѯ҃: цср҃иць: челеснꙑꙗ гл҃емъ бꙑти кънигꙑ: сирѣчъ шестьдесѧтꙑꙗ завѣщанꙑꙗ: ветъхааго же и новааго завѣта :

3. осмьдесѧтъ же женимъ: неприлагаѥмꙑꙗ: гл҃емꙑꙗ потаѥнꙑ:

4. женимꙑ же именоуѭ зане без дрьзновениꙗ и любодѣицѧ соуть:

5. дѣвицѧ же: реченꙑꙗ новꙑꙗ повѣсти црькъвьнꙑихъ оучитель: за чистотоу словесе ихъ:

6. дѣвицѧ бо: чистꙑ именоуѭть сѧ:

7. рече бо: да поищоуть цесарю дѣвицѧ дѣвоѭ (3 Царств. 1:2):

8. и обрѣтоша суманитѣнꙑню (3 Царств. 1:3) да съгрѣѥть   и:

9. сирѣчь небесьнꙑꙗ разоумꙑ: и пѣваꙗ речеть: съгрѣ сѧ срьдьце моѥ въ мънѣ: и въ пооучении моѥмь разгорить сѧ огнь (Пс. 38:4):

10. суманитѣнꙑни же небеснаꙗ съказаѥть сѧ:

11. и пьшеницѧ ѭнотамъ: и вино благовонюꙗ дѣвꙑ (Зах. 9:17):

12. бескврьньнии бо ѡтъ 1  одъждениꙗ небесьнааго хлѣба кръмѧть сѧ: прѣбꙑваѭщааго въ жизнь вѣчъноуѭ (по Иоан. 6:27):

13. и питиѥ ихъ отъ кратꙑри истиньнꙑꙗ лозꙑ (по Иоан 15:1): и бескврьньнꙑихъ   речениꙗ чиста: и словеса правьдьникъ прѣчиста (по Притч. 15:26) по кънигамъ:

14. бещисльнꙑ же гл҃ѫть сѧ: за мъножъство и безмѣриѥ словесе оучительства ихъ:

15. отъ постава оубо :ѯ҃: цср҃иць сихъ: мало ижиць изѧхъ: и сътворихъ прѣпоꙗсаниѥ: на съгрѣниѥ съ вѣроѭ почитаѭщиимъ:

16. ꙗкоже оубо поставъ мъногочѧстьнъ сꙑи: въ единоучѧстьноу ризоу съврьшаѥть сѧ: тако   и вьсѧ проречениꙗ б҃одъхновенꙑихъ кънигъ: въ съмотрениꙗ владꙑчьнѧаго ризоу сънидоша сѧ: ѭже приꙗтъ отъ свѧтꙑꙗ2  славьнꙑꙗ бц҃ѧ и приснод҃вꙑ мариꙗ:

17. тьлѣньно оубо: за подобьнострастиѥ наше: сътворивъ же нетьлѣн꙽ноу: да нꙑ тьлеѭ дрьжимꙑꙗ свободивъ: прѣведеть въ нетьлѣниѥ: и оумьръша оживль: пакꙑ облѣчеть бесъмрьтиѥмь:

18.  Прѣпоꙗсаниѥ же гл҃ѭ: не оно июдеискоѥ: иеремиѥмь съкръвеноѥ: и истьлѣвъше въ евъфратѣ рѣцѣ (по Иер. 13:1–7): нъ новꙑꙗ благодѣти еже г҃ь намъ показа прѣпоꙗсавъ сѧ

19. и отьръ ногꙑ своихъ оученикъ (по Иоан. 13:5): да скврьнꙑ ветъхааго кваса (1 Кор. 5:7) очистѣвъше3 боудоуть ново въмѣшениѥ:

20. и бѫдоуть ногꙑ ихъ красьнꙑ: ꙗко благовѣстоуѭщемъ миръ (Рим. 10:15): и настоупаѭть на змиꙗ и на вьсу   силоу вражиѭ (Лук. 10:19):

21. сего прѣпоꙗсаниꙗ добротою х҃ъ своѭ црькъвь облѣче: покрꙑваꙗ наша порокꙑ: и бꙑвъшоуѭ намъ отъ адамлѧ прѣстоуплениꙗ наготоу: по реченоуоумоу: растрьза врѣтище моѥ и прѣпоꙗса мѧ веселиѥмь (Пс. 29:12):

22. симь4  одѣваѥмъ сѧ отъ божъствьнꙑихъ кънигъ: испꙑтаѭще бо ꙗ (по Иоан. 5:39) обрѣтаѥмъ вѣчъноуѭ жизнь г҃а нашего   ис҃оу х҃а истиньнааго б҃а нашего:

23. нъ зоветь нꙑ оуже врѣмѧ: оучиновати реченꙑꙗ главꙑ: въ славоу и хвалоу оц҃ѧ и с҃на и с҃тааго д҃ха:5  въ вѣкꙑ вѣкомъ аминь·


 

Ἀντίοχου μονάχου Προθεωρία. S. P. N. Antiochi prologus

1. Φησὶν ἐν τοῖς Ἄσμασιν ὁ σοφὸς Σολομών· Ἑξήκοντά εἰσι βασίλισσαι, καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαὶ, καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός (Песен. 6:8).

2. Ἡμεῖς οὖν κατὰ τὸ ἡμῖν ἐφικτὸν τὰς μὲν ἑξήκοντα βασιλίσσας τὰς ἐγκρίτους λέγομεν εἶναι βίβλους, τουτέστιν τὰς ἑξήκοντα τὰς ἐνδιαθέτους τῆς Παλαιᾶς καὶ Καινῆς Διαθήκης·

3. τὰς δὲ ὀγδοήκοντα παλλακὰς, τὰς μὴ ἐγκρινομένας, τὰς λεγομένας ἀποκρύφους.

4. Παλλακαὶ δὲ ὀνομάζονται διὰ τὸ ἀπαῤῥησιάστους καὶ νόθους αὐτὰς εἶναι.

5. Τὰς μέντοι νεάνιδας τὰς ῥήσεις τοῦ νέου κηρύγματος τῶν τῆς Ἐκκλησίας διδασκάλων, διὰ τὸ ἀκραιφνὲς τοῦ λόγου αὐτῶν.

6. Αἱ γὰρ νεάνιδες ἁγναὶ ὀνομάζονται.

7. Φησί γάρ· Ζητησάτωσαν τῷ βασιλεῖ νεάνιδα παρθένον (3 Царств. 1:2) ,

8. καὶ ηὗραν τὴν Σουμανίτιν (3 Царств. 1:3),  ἵνα θερμάνῃ αὐτόν·

9. τουτέστιν, οὐράνια νοήματα καὶ μελῳδῶν ἔπτοι· Ἐθερμάνθη ἡ καρδία μου ἐντός μου, καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται πῦρ (Пс. 38:4).

10. Ἡ γὰρ Σουμανίτις οὐρανία ἑρμηνεύεται.

11. Καί· Σῖτος νεανίσκοις, καὶ οἶνος ὀδιάζων παρθένους (по Зах. 9:17).

12. Οἱ γὰρ ἀκίβδηλοι ἐκ τῆς ἐπομβρίας τοῦ οὐρανίου ἄρτου τρέφονται, τῆς μενούσης εἰς ζωὴν αἰώνιον (по Иоан. 6:27)·

13. καὶ τὸ πόμα αὐτῶν ἐκ τοῦ κρατῆρος τῆς ἀληθινῆς ἀμπέλου (по Иоан 15:1). Καὶ ἁγνῶν ῥήσεις σεμναί· καὶ, Ῥήσεις δικαίων ἁγναὶ (по Притч. 15:26), κατὰ τὴν Γραφήν.

14. Αναρίθμητοι δὲ λέγονται διὰ τὸ πληθυντικὸν καὶ ἄμετρον τοῦ λόγου τῆς αὐτῶν διδασκαλίας.

15. Ἐκ τοῦ ἱστοῦ οὖν τῶν ἑξήκοντα βασιλίδων τούτων ὀλίγους στήμονας ἀνείλαμεν, καὶ ἐποίησα περίζωμα εἰς θέρμην τοῖς μετὰ πίστεως ἐντυγχάνουσιν.

16. Ωσπερ οὖν ὁ ἱστὸς πολυμερής ὢν εἰς μονομερῆ χιτῶνα ἀποτελεῖται· οὕτως καὶ πᾶσαι αἱ προρήσεις τῶν θεοπνεύστων Γραφῶν εἰς τὸν τῆς οἰκονομίας Δεσποτικὸν χιτῶνα κατέληξαν, ὃν ἀνείληφεν ἐκ τῆς ἁγίας ἐνδόξου καὶ Ἀειπαρθένου Μαρίας·

17. φθαρτὸν μὲν διὰ τὸ ὁμοιοπαθὲς ἡμῖν ἀποτελέσας ἄφθαρτον, ἵνα ἡμᾶς τοὺς ὑπὸ τῆς φθορᾶς κατεχομένους ἐλευθερώσας μετασκευάσῃ εἰς ἀφθαρσίαν.

18. Περίζωμα δὲ λέγω οὐκ ἐκεῖνο τὸ Ἰουδαϊκὸν, τὸ ὑπὸ Ἱερεμίου κρυφὲν καὶ φθαρὲν ἐν τῷ Εὐφράτῃ ποταμῷ (по Иер. 13:1–7), ἀλλὰ τὸ τῆς νέας χάριτος, ὅπερ ὁ Κύριος ἡμῖν ὑπέδειξεν.

19. Περιζωσάμενος καὶ καταμάξας τοὺς πόδας τῶν ἑαυτοῦ μαθητῶν (по Иоан. 13:5), ἵνα τοῦ ῥύπου τῆς παλαιᾶς ζύμης (1 Кор. 5:7) καθαρισθέντες γένωνται νέον φύραμα,

20. καὶ ὦσιν οἱ πόδες αὐτῶν ὡραῖοι ὡς εὐαγγελιζομένων εἰρήνην (Рим. 10:5), καὶ πατῶσιν ἐπάνω ὄρεων καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ (Лук. 10:19).

21. Τούτου τοῦ περιζώματος τὴν εὐπρέπειαν Χριστὸς τὴν ἑαυτοῦ Ἐκκλησίαν ἐνέδυσεν, σκεπάζων ἡμῶν τοὺς μώμους, καὶ τὴν γενομένην ἐκ τῆς τοῦ ̓Αδὰμ παραβάσεως γύμνωσιν, κατὰ τὸ εἰρημένον· Διέῤῥηξας τὸν σάκκον μου, καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην. (Пс. 29:12)

22. Τοῦτο ἐνδυόμεθα ἐκ τῶν θείων Γραφῶν. Ἐρευνῶντες γὰρ αὐτὰς (по Иоан. 5:39) εὑρίσκομεν τὴν αἰώνιον ζωήν, αὐτὸν τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν ἀληθινὸν Θεὸν ἡμῶν.

23. ̓Αλλὰ καλεῖ ἡμᾶς ὁ καιρὸς λοιπὸν καθυποτάξαι τὰ εἰρημένα κεφάλαια εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον τῆς ἁγίας καὶ ζωαρχικῆς Τριάδος, τοῦ Πατρὸς, φημί, καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου Πνεύματος, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Αμήν.