Компютърна лингвистика

Информация за магистърската програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката“

Уеб дизайн

Специалност Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката

 

Образователно-квалификационна степен: магистър

 

Вид обучение: редовно

 

Хорариум ECTS-кредити Крайна оценка
Лекции
30 3 Курсова работа

 

Анотация

Курсът по уеб дизайн е предназначен да въведе студентите в основните правила и техники в направата на електронни страници за интернет. Лекциите включват основните понятия от три основни области – NTML, CSS, JavaScript. Проследява се развитието на уеб технологиите, като изложението се спира подробно на историята, практическите изисквания, стандартите и добрите практики в областта. В края на курса студентите са теоретично и практически подготвени самостоятелно да участват в изработката на интернет страници и електронни публикации.

 

Форми и методи на оценяване: текуща оценка и курсова работа

 

Лекционен курс

Тема № Наименование на темата Хорариум
1 Основни понятия в дизайна на интернет страница. Езици и технологии. 2 часа
2. Съчетаване на елементите на интернет страницата. Традиционната и електронната интернет страница. Прилики и разлики. 2 часа
3. HTML (HyperText Markup Language). Увод в HTML. Варианти на HTML. Създаване на първия HTML документ. Промяна на HTML документа. Заглавия. Параграфи и нови редове. Стилово оформяне на фрази и думи. Списъци. Графика и файлови формати. Свързване между части на един и същи документ. Свързване между файловете на Вашия компютър. Вашата уеб страница и Интернет връзките. Свързване на графика. Букви, символи и обекти 2 часа
4. HTML (HyperText Markup Language). Основа на уеб страницата: цветове и графика. Графични ефекти. Таблици. Мета-информацията. Рамки. Употреба на скриптове. Създаване на форми. Практически задачи 2 часа
5. Още за буквите и шрифтовете.  Интернационализация. Локализация 2 часа
6.

Стиловете в HTML (Увод в Casscading StyleSheet: CSS) Защо е необходима отделна технология? Варианти за извикване на инструкциите или файловете. Цвят на страницата и на шрифта. Графични основи на страницата. Граници и подравняване. Шрифтове. Оформяне на текстовия блок. Междуредия. Таблици. Списъци. Слоеве Курсори. Практически задачи

10 часа
7. Системи за управление на съдържание и уеб дизайн. Преглед на основните системи. Увод в Joomla. Увод в Drupal. Увод в Wordpress. 4 часа
8. JavaScript, HTML и CSS 4 часа
9. Добри и погрешни практики при оформяне на интернет страници. 2 часа

 

Съставил програмата: Андрей Бояджиев

 

Литература

Стандарти и препоръки

Пособия за изучаване

 

Интернет технологии – маркиращи компютърни езици

Магистърска програма "Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката"

Образователно-квалификационна степен  магистър

Вид обучение: редовно

Хорариум ECTS-кредити Крайна оценка
Лекции Семинарни упражнения Практически упражнения Хоспитиране
30 3 Писмен изпит

 

Анотация

Курсът запознава с основните технологии в областта на електронните технологии, които позволяват обработката, издаването и търсенето в текстова информация. Той е основан на най-новите решения, стандарти и практики в областта на компютърната хуманитаристика – маркиращи езици като SGML, XML и HTML, както и поддържащите решения за визуализиране и представяне на данните – CSS, XSL(T), Xpath. Курсът предлага история, теоретична база и практически задачи, основани на литературни текстове, критични филологически материали и интернет източници.

Форми и методи на оценяване: текуща оценка, писмен изпит

 

Лекционен курс

Тема № Наименование на темата Хорариум
1 Увод в проблематиката. Маркиращите езици и Интернет. Маркиращите езици и електронните документи. Маркиращите езици и базите от данни 4 часа
2. HTML (HyperText Markup Language). Първо равнище: Създаване на първия HTML документ. Промяна на HTML документа. Заглавия. Параграфи и нови редове. Стилово оформяне на фрази и думи. Списъци. Графика и файлови формати. Свързване между части на един и същи документ. Свързване между файловете на Вашия компютър. Вашата уеб страница и Интернет връзките. Свързване на графика. Букви, символи и обекти 4 часа
3. HTML (HyperText Markup Language). Второ равнище. Основа на уеб страницата: цветове и графика. Графични ефекти. Таблици. Мета-информацията. Рамки. Употреба на скриптове. Създаване на форми. Практически задачи 2 часа
4. Standard Generalized Markup Language (SGML) и Extensible Markup Language (XML). 1. HTML е само част от семейството на SGML. Началото на SGML - идеята за маркиращите езици. Основни характеристики на SGML. Описателно и процедурно маркиране. Структура на текста. Структури на SGML. Елементи. Структура на текста и на SGML документа. Типове документи. Определяне на типа на документа. Как се правят дефинициите на типа документ - DTD: синтаксис на моделите. Конкурентни структури. Атрибути. Обектите на SGML. Маркирани секции   4 часа
5. XML и SGML. 2. Защо се появява XML? Разлики между XML и SGML? Обекти на XML. XML декларация. XML каталози. Проблемът за различните начини за изготвяне на информационен модел (SGML модел: DTD, предложението на W3 консорциума, предложението на Microsoft, предложението на Relax). XML и CSS. Практически задачи. 6 часа
6. Семейството на XML. Езици за стилово оформяне, езици за адресиране и търсене в частите на документа, езици за посочване и езици за трансформация с особен акцент върху: Exstensible Stylesheet Language (XSL) и Extensible Stylesheet Language for Transformations (XSLT). Увод. Шаблони. Атрибути. Оси. Повторение и сортиране. Създаване на елементи и атрибути. Условия и тяхното формулиране. Създаване на числа и форматиране. Променливи. Калкулации. Булеви функции. Низови функции. Други фунции. Комбиниране на стилове. Особености, свързани с интернационализацията. Практически задачи. 8 часа
7. Основни научни и издателски проекти в областта на маркиращите езици 2 часа

 

Съставил програмата: доц. д-р Андрей Бояджиев

 

Литература

  • Lou Burnard and Syd Bauman (eds.). 2007. P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Text Encoding Initiative Consortium. http://tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/index.html
  • A. Bojadžiev. Computerized Manuscript Corpus Data: Results and Further Development. In: Bulgarian Studies at the Dawn of the 21st Century: A Bulgarian-American Perspective. Sixth Joint Meeting of Bulgarian and North American Scholars. Blagoevgrad, Bulgaria, May 30 – June 2, 1999. София: Гутенберг. 237-243 (with А. Мiltenova и S. Velev).
  • A. Bojadžiev. An Electronic Repertory of Medieval Slavic Literature and Letters: A Suite of Guidelines. In: Medieval Slavic Manuscripts and SGML. Problems and Perspectives. Sofia: Marin Drinov, 2000. 43-68 (with А. Мiltenova).
  • A. Bojadžiev. Codicology, Paleography, and Language in theComputer Description of Medieval Slavic Manuscripts. In: Medieval Slavic Manuscripts and SGML. Problems and Perspectives. Sofia: Marin Drinov, 2000. 69-90.
  • A. Bojadžiev.A Unified Model for the Description of Medieval Manuscripts? In: Computational Approaches to the Study of Early and Modern Slavic Languages and Texts. Proceedings of the “Electronic Description and Edition of Slavic Sources” conference, 24-26 September 2002, Pomorie, Bulgaria. Sofia: “Boyan Penev” Publishing Center, 2003. 113-136 (с А. Милтенова и Д. Радославова).
  • A. Bojadžiev.Electronic Student Editions of Medieval Slavic Texts. Scripta & e-Scripta 1, Sofia, 2003. 75-88.
  • A. Bojadžiev.The Project Repertorium. In: Proceedings of the MASSEE. Borovetz, 2003. 151-160.
  • A. Bojadžiev.The Language in the Electronic Description of Slavic Manuscripts. In: Proceedings from the 2003 Conference of Bulgarian Studies Association. Columbus, Ohio, 2003. Ed. Ch. Gribble, E. Scatton.
  • A. Bojadžiev.The Repertorium Initiative: Philological Practices and Markup Technologies. In: Computer Applications in Slavic Studies. Proceedings of Azbuky.Net. International Conference and Workshop 24-27 October 2005, Sofia, Bulgaria. Eds. A. Miltenova, D. Radoslavova, E. Pancheva. Sofia: Boyan Penev, 2006. 27-40.
  • A. Bojadžiev.Digitizing the Manuscript Collection of the Rila Monastery. In: Slovo: Towards a Digital Library of South Slavic manuscripts. Ed. by Heinz Miklas and Anisava MIltenova. Sofia: Boyan Penev, 2008. 166-176 (with I. Hristova and D. Peev).
  • A. Bojadžiev. The Linguistic Information in the Electronic Corpus of Old Slavonic Texts. Scripta & e-Scripta 6 (2008). 105-149 (заедно с Цветана Димитрова).
  • A. Bojadžiev. Constructing Repertorium 3.0. Another View of the TEI P5 Model for Medieval Manuscript Descriptions. Scripta & e-Scripta 7 (2009). 13-48.
  • A. Бояджиев. За електронния корпус от средновековни български текстове с речник. Български език 57 (2010), 1, 7-22.

 

Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.

Английски език за специални цели

Магистърска програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката”

Вид обучение: редовно

Хорариум  ECTS- кредити   Крайна оценка
Лекции
30 2 Изпит

 

Анотация

Обучението има за цел да запознае студентите със специализираната терминология на английски език в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията, както и с някои особености на академичния текст на английски език – видове, стил, цитиране, стандарти. Специално внимание се обръща на превода на специфичната терминология на български език.

Задача на курса е е да подготви студентите да четат и разбират специализирани текстове на английски език, необходими за работата им в курсовете на магистърската програма, да слушат лекции по специалността на английски език, да осъществяват ефективно търсене и селектиране на информация на английски език в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията.

(Препоръчително е ниво на студентите в началото на курса – най-малко В1 по Общата европейска езикова рамка.)

 

Форми и методи на оценяване:

- семестриални задачи – 30%;

- финален тест – 70%.

 

Лекционен курс

Тема N Наименование на темата Хорариум
1. Интернет и компютърна терминология на английски език. Неологизацията в езика на Мрежата. 4 ч.
2. Електронни речници. Специфика и типология. Превод на български език и стандартизация на специализирана терминология в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията. 4 ч.
3. Електронни ресурси за обучение по английски език – характеристики, еволюция, принципи на селекция. 4 ч.
4. Електронни библиотеки - англоезични ресурси в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията. Създаване на анотирана библиография. 4 ч.
5. Уеб 2.0 инструментите в англоезична среда на обучение и научно изследване. 4 ч.
6. Академична комуникация на английски език във виртуална среда (принципи, жанрове, Нетикет). 4 ч.
7 Принципи на писане на академично есе на английски език. Принципи и системи на цитиране. Академична електронна публикация. 6 ч.

 

Съставил програмата: Доц. д-р Ренета Божанкова

 

Литература

  • Кирова Л. (2004). Компютърната лексика – актуални процеси и тенденции: LiterNet, 14.05.2004, № 5 (54).
  • Кирова Л. (2007) Английските заемки в компютърната лексикана българския език. - Studia Slavica. Volume 52, Numbers 1-2/April 2007.
  • Bailey, S. (2006). Academic Writing: A Handbook for International Students (2nd edition ed.). Routledge
  • Chapelle, C. (2001). Computer applications in second language acquisition: Foundations for teaching, testing and research. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Cheng, A. (2006). Understanding learners and learning in ESP genre-based writing instruction. English for Specific Purposes , 25, 76-89.
  • Crystal, D. (2001). Language and the Internet, CUP
  • Gillett, A. (2006). Using English for Academic Purposes (A Guide for Students in Higher Education). ( http://www.uefap.com/index.htm)
  • Gitsaki, C. & Taylor, R. (2000). Internet English: WWW-based communication activities. Oxford: Oxford University Press.
  • Glendinning, Eric H. and McEwan, John (2003) Basic English for Computing. Oxford: OUP.
  • Hubbard, P. (2009). Computer Assisted Language Learning: Critical concepts in linguistics. London: Routledge.
  • Kristen Gatehouse. Key Issues in English for Specific Purposes (ESP) Curriculum Development. The Internet TESL Journal  - http://iteslj.org/Articles/Gatehouse-ESP.html
  • McCarthy, M.. O'Dell, F. (2008). Academic Vocabulary in Use (Edition with answers ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mineva, P. Investigating neologisms in computer terminology in Bulgarian web publishing. - http://www.nbu.bg/PUBLIC/IMAGES/File/departamenti/4ujdi%20ezitsi%20i%20literaturi/39.pdf
  • Mitkov R. (ed) (2003).The Oxford handbook of computational linguistics.  N.Y.: Oxford University Press.
  • Oshima, A., Hogue, A. (2006). Writing Academic English (4th Edition ed.). Longman
  • Windeatt, S., Hardisty, D. & Eastment, D. (2000). The Internet. Oxford: Oxford University Press.

 

Други ресурси

Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.

Корпусна лингвистика

Образователно-квалификационна степен: магистър

Вид обучение: редовно

 

Хорариум
ECTS- кредити  Крайна оценка
Лекции Семинарни упражнения Практически упражнения Хоспитиране
15 5 10 3 изпит



Анотация

Курсът има за цел да въведе студентите в интердисциплинарното научно направление „Корпусна лингвистика”, предлагащо нова методология за провеждане на лингвистични изследвания, базирани на големи по обем текстови масиви. Основните задачи на курса са:

  • да запознае студентите с основните понятия, методи и технологии, използвани в корпусната лингвистика;
  • да даде основни знания за историята на корпусната лингвистика и съвременното състояние на това научно направление;
  • да представи основните програмни средства, интерфейси и технологии за създаване и обработка на корпуси и за търсене в корпуси;
  • да изгради у студентите умения и навици за работа с информационните ресурси на корпусната лингвистика;
  • да формира у студентите навици за изследователска работа върху различни езикови явления с използване на методите и технологиите на корпусната лингвистика;
  • да запознае студентите със съществуващите корпуси на българския език (преди всичко – Българския национален корпус) и да изгради у тях умения за работа с тях.

 

Форми и методи на оценяване:

 

Оценяват се както теоретичните знания на студентите, така и практическите им умения за работа с различни корпуси и по-специално с Българския национален корпус. По време на практическите и семинарните занятия студентите извършват под ръководството на преподавателя лингвистични наблюдения и изследвания с използване на корпусни методи и изготвят презентации за прилаганите методи, технологии, за етапите на анализа и постигнатите резултати, които се представят като курсови работи и получават текуща оценка.

Курсът завършва с изпит, по време на който студентите представят и заключителна курсова работа по избран теоретичен или практически проблем, свързан с корпусните изследвания. Крайната оценка се оформя, като се вземат предвид текущите оценки и оценката от изпита.

 

Лекционен курс

Тема № Наименование на темата Хорариум
1 Въведение в корпусната лингвистика. Основни понятия. 1
2. Основни характеристики електронните корпуси 1
3. Типология на електронните корпуси 1
4. История на корпусната лингвистика. Направления, предхождащи появата на корпусната лингвистика. Начален етап в развитието на корпусната лингвистика 1
5. Съвременно състояние на корпусната лингвистика. Web като корпус 1
6. Създаване и проектиране на корпуси – основни етапи, методи и технологии 2
7. Корпусни метаданни. Лингвистична обработка на корпуси. Равнища на обработка. 3
8. Приложение на корпусите в лингвистичните изследвания. Методи за корпусни изследвания (корпусно базирани, корпусно изведени методи) 2
9. Системи за търсене в корпуси. Език на заявките. Регулярни изрази 2
10. Български национален корпус. Други корпуси за българския език 1

Семинарни упражнения

Тема № Наименование на темата Хорариум
1. Основни типове корпуси за различни езици. Национални корпуси. Паралелни корпуси. Специални корпуси 3
2. Анотация на корпуси 1
3. Език на заявките за търсене в корпуси 1
4. Корпуси на българския език 1

Практически упражнения

Тема № Наименование на темата Хорариум
1. Работа със системи за търсене в корпуси – система на БНК, Bonito, Xaira, Sketch Engine и др. 4
2. Работа с конкордансери и други програми за извличане на информация от корпуси  – WordSmith Tools, AntConc, MonoConc, Concordancer, Searchinform и др. 2
3. Провеждане на лингвистични наблюдения и изследвания с използване на корпуси за българския и други езици 3
4. Използване на Web като корпус 1

Съставили програмата: доц. д-р Диана Благоева, доц. д-р Сия Колковска




Литература

  • Благоева, Д., С. Колковска. Корпусният подход в българската лексикография – практика и перспективи. // Съвременни методи и подходи в лексикографската практика. Сборник студии и статии. София, Авангард Прима, 2011, с. 7-45. ISBN 978-954-323-923-8
  • Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Проектът Български национален корпус – резултати и перспективи. Български език 58, 2011, кн. 3, с. 34-53. ISSN 0005-4283
  • Koeva Sv., D. Blagoeva and S. Kolkovska. Bulgarian National Corpus Project. – In: N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odjik, S. Piperidis, M. Rosner, D. Tapias (eds.). Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10). Valletta, European Language Resources Association (ELRA), 2010, pp. 3678-3684. ISBN 2-9517408-6-7 http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/index.html
  • Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Българският електронен езиков корпус и негови приложения. // Наука, 2010, кн. 5, с. 64-69. ISSN 0861 3362
  • Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Българският национален корпус – състояние и перспективи. – В: Лексикографията в европейското културно пространство. Велико Търново, „Знак’94”, 2010, с. 289-300. ISBN 978-954-8305-10-5
  • Blagoeva, D. Electronic Corpora and Bulgarian New-Word Lexicography. // Études Cognitives. Vol. 9. Warszawa, SOW, 2009, pp. 143-150. ISSN 1641-9758
  • Благоева, Д., С. Колковска, В. Сумрова. LexyScan – софтуерно средство за работа с електронен корпус за лексикографски цели. // Bulharská a slovenská lexikografia v zjednotenej Európe. Bratislava, Slavistycký ústav Jána Stanislava SAV, ИБЕ „Проф. Л. Андрейчин” при БАН. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2009, с. 233-243. ISBN 978-80-969992-4-8
  • Благоева, Д. Проблеми на изграждането на електронен корпус за лексикографски цели. // Lexikografie v kontextu informační společnosti. Praha, UJČ, 2008, 169-179. ISBN 978-80-86496-41-2.
  • http://ibl.bas.bg/sites/default/files/Publication1.pdf
  • Благоева, Д., С. Колковска. Електронен корпус за целите на „Речник на българския език” – състояние и перспективи. // Лексикографията и лексикологията в съвременния свят. Велико Търново, 2007, Знак’94, стр. 277-286. ISBN 978-954-8709-76-7
  • http://ibl.bas.bg/sites/default/files/Publication2.pdf
  • Баранов, А. Н. Корпусная лингвистика. // Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001, с. 112-137.
  • Захаров, В. П., С. Ю. Богданова. Корпусная лингвистика (учебник для студентов гуманитарных вузов). Иркутск, ИГЛУ, 2011. 160 с.
  • Зубов, А. В., И. И. Зубова. Информационные технологии в лингвистике. Учебное пособие. Москва, Академия, 2004. 208 с.
  • Перцов, Н. В. О роли корпусов в лингвистических исследованиях. // Труды международной конференции „Корпусная лингвистика – 2006”. Санкт-Петербург, Изд. Санкт-Петербургского университета, Изд. РХГА, 2006, с. 318-331.

 

  • BNC: The BNC Users Reference Guide, 2000. http://www.natcorp.ox.ac.uk/World/HTML/.
  • Český Národní Korpus – Úvod a Příručka Uživatele / Kocek J., Kopřivová M., Kučera K. (eds.). Praha, 2000.
  • Kennedy, G. An Introduction to Corpus Linguistics. London, 1998.
  • Kilgarriff, A., G. Grefenstette. Web as Corpus. 2003. http://www.kilgarriff.co.uk/Publications/2003-KilgGrefenstette-WACIntro.pdf
  • Leech, G. Corpus Annotation Schemes. // Literary and Linguistics Computing. 1993. Vol. 8. N 4, 275-281.
  • Lüdeling. A, M. Kytö (eds.). Corpus Linguistics. An International Handbook. Volumes 1-2. Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2008.
  • McEnery A., Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh, Edinburgh University Press, 2001.
  • Meyer, Ch. F. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. XVI + 168 pp.
  • Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation, Oxford University Press, 1991.
  • Sinclair J. Preliminary Recommendations on Text Typology. EAGLES Do-cument EAG-TCWG-TTYP/P, 1996 // http://www.ilc.cnr.it/EAGLES96/ texttyp/texttyp.html
  • Svartvik, J. (ed.). Directions in Corpus Linguistics, Berlin. 1992.




Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.

Математически основи на компютърната лингвистика

Mагистърска програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката”

Вид обучение: редовно

 

 

 

Хорариум

 

ECTS-

кредити

 

Форма на заключителен контрол

Лекции

Семинарни упражнения

Практически упражнения

Хоспитиране

30

 

 

 

3

Изпит: решаване на теорет. и практ. задачи


 

Анотация

 

Очакват се студенти от филологически специалности, поради което не се предполагат предварителни знания по математика. Целта на курса е студентите да се запознаят и усвоят основите на формалното представяне на знания и аргументация. За целта като най-абстрактен модел се разглежда булевата структура на съжденията. Въвеждат се класическите съждителни операции и начините за тяхното представяне в естествения език. Изучават се формалните представяния на понятията тавтологичност, изпълнимост, логическо следване и връзките между тях. Целта е студентите да могат да представят на формалния съждителен език най-важните понятия при рационалната аргументация и да могат да извършват необходимите формални преобразувания.

В курса се дават необходимите знания от теоретико множествения подход в математиката, които са необходими за моделиране на съдържателното понятие свойство на даден брой аргументи. Въвеждат се операции с множества, двучленни (бинарни) релации, многоместни релации. Изучава се понятието функция като еднозначен (детерминистичен) абстрактен преобразувател на данни.

Въвежда се език на предикатното смятане от първи ред и семантика на Тарски. Изучават се определими свойства в език от първи ред, квантификация и представянето й в естествен език. Представяне на времеви твърдения в рамките на език от първи ред. Курсът завършва с формални методи за преобразуване на предикатни формули в каноничен вид.

 

Форми и методи на оценяване: изпитът се състои в логическо моделиране на съдържателни ситуации и знание с помощта на изучените езици, а така също и в проверка на уменията за формални преобразувания.

 

Лекционен курс

 

Тема №

Наименование на темата

Хорариум

1

Аргументация и доказателство.

2

2.

Съждения и вярност на съждения. Булеви операции и тяхната семантика

2

3.

„Превод” от естествен в съждителен език

2

4.

Съждителни тавтологии, изпълнимост

2

5.

Логическо следване. Алгоритмична разрешимост

2

6.

Моделиране на знания с помощта на съждителен език.

2

7.

Нормални форми и приложения.

2

8.

Множества. Наивна теория на множествата. Антиномии.

2

9.

Операции с множества. Свойства.

2

10.

Бинарни релации и операции с тях. Многоместни релации. Класически свойства на релациите.

2

11.

Предикати. Предикатни формули от първи ред

2

12.

Семантика на предикатните формули. Изразими свойства

2

13.

Моделиране на знания с предикатен език

2

14.

Сортове обекти. Представяне на времето в рамките на предикатното смятане.

2

15.

Преобразуване на предикатни формули. Нормални форми

2

 

 

Практически упражненияв рамките на лекционния курс.

 

Съставил програмата: Проф. д-р Тинко Величков Тинчев, Факултет по математика и информатика

 

Литература

  • Jon Barwise, The situation in logic. CSLI Lecture Notes, Number 17, 1988.
  • Jon Barwise and John Etchemendy, Language, proof and logic. CSLI Publications, 1999.
  • Ian Chiswell and Wilfrid Hodges, Mathematical Logic. Oxford University Press Inc., New York, 2007.
  • S. C. Kleene, Mathematical logic. John Wiley & sons, Inc., New York, London, Sydney, 1967. (Превод на руски: С. К. Клини, Математическая логика. Мир, Москва, 1973).

  

Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.