Компютърна лингвистика
Компютърна лингвистика
Информация за магистърската програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката“
Уеб дизайн
Уеб дизайн
Специалност Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката
Образователно-квалификационна степен: магистър
Вид обучение: редовно
Хорариум | ECTS-кредити | Крайна оценка |
Лекции | ||
30 | 3 | Курсова работа |
Анотация
Курсът по уеб дизайн е предназначен да въведе студентите в основните правила и техники в направата на електронни страници за интернет. Лекциите включват основните понятия от три основни области – NTML, CSS, JavaScript. Проследява се развитието на уеб технологиите, като изложението се спира подробно на историята, практическите изисквания, стандартите и добрите практики в областта. В края на курса студентите са теоретично и практически подготвени самостоятелно да участват в изработката на интернет страници и електронни публикации.
Форми и методи на оценяване: текуща оценка и курсова работа
Лекционен курс
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1 | Основни понятия в дизайна на интернет страница. Езици и технологии. | 2 часа |
2. | Съчетаване на елементите на интернет страницата. Традиционната и електронната интернет страница. Прилики и разлики. | 2 часа |
3. | HTML (HyperText Markup Language). Увод в HTML. Варианти на HTML. Създаване на първия HTML документ. Промяна на HTML документа. Заглавия. Параграфи и нови редове. Стилово оформяне на фрази и думи. Списъци. Графика и файлови формати. Свързване между части на един и същи документ. Свързване между файловете на Вашия компютър. Вашата уеб страница и Интернет връзките. Свързване на графика. Букви, символи и обекти | 2 часа |
4. | HTML (HyperText Markup Language). Основа на уеб страницата: цветове и графика. Графични ефекти. Таблици. Мета-информацията. Рамки. Употреба на скриптове. Създаване на форми. Практически задачи | 2 часа |
5. | Още за буквите и шрифтовете. Интернационализация. Локализация | 2 часа |
6. |
Стиловете в HTML (Увод в Casscading StyleSheet: CSS) Защо е необходима отделна технология? Варианти за извикване на инструкциите или файловете. Цвят на страницата и на шрифта. Графични основи на страницата. Граници и подравняване. Шрифтове. Оформяне на текстовия блок. Междуредия. Таблици. Списъци. Слоеве Курсори. Практически задачи |
10 часа |
7. | Системи за управление на съдържание и уеб дизайн. Преглед на основните системи. Увод в Joomla. Увод в Drupal. Увод в Wordpress. | 4 часа |
8. | JavaScript, HTML и CSS | 4 часа |
9. | Добри и погрешни практики при оформяне на интернет страници. | 2 часа |
Съставил програмата: Андрей Бояджиев
Литература
Стандарти и препоръки
- HTML+: http://www.w3.org/MarkUp/HTMLPlus/htmlplus_1.html (July 1993)
- HTML 2.0: November 1995, Tim Berners Lee, Dan Connolly.http://www.w3.org/MarkUp/html-spec/,
- HTML 3.2: W3C Recommendation, 14 January 1997, Dave Raggett. http://www.w3.org/TR/REC-html32
- HTML 4.01. W3C Recommendation, 24 December 1999, Dave Raggett, Arnaud Le Hors, Ian Jacobs, Editors. http://www.w3.org/TR/html4/
- XHTML 1.0: W3C Recommendation, revised 1 August 2002, Steven Pemberton, et al., Authors. http://www.w3.org/TR/xhtml1/
- XHTML 1.1. - Module-based XHTML: W3C Recommendation, 31 May 2001, Murray Altheim, Shane McCarron, Editors. http://www.w3.org/TR/xhtml11/
- HTML5: http://www.w3.org/TR/html5/
- Стандарти, свързани с HTML: http://www.w3.org/TR/#tr_HTML
Пособия за изучаване
- Written by Andrej Bojadzhiev
- Hits: 3312
Интернет технологии – маркиращи компютърни езици
Интернет технологии – маркиращи компютърни езици
Магистърска програма "Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката"
Образователно-квалификационна степен магистър
Вид обучение: редовно
Хорариум | ECTS-кредити | Крайна оценка | |
Лекции | Семинарни упражнения | Практически упражнения | Хоспитиране |
30 | 3 | Писмен изпит |
Анотация
Курсът запознава с основните технологии в областта на електронните технологии, които позволяват обработката, издаването и търсенето в текстова информация. Той е основан на най-новите решения, стандарти и практики в областта на компютърната хуманитаристика – маркиращи езици като SGML, XML и HTML, както и поддържащите решения за визуализиране и представяне на данните – CSS, XSL(T), Xpath. Курсът предлага история, теоретична база и практически задачи, основани на литературни текстове, критични филологически материали и интернет източници.
Форми и методи на оценяване: текуща оценка, писмен изпит
Лекционен курс
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1 | Увод в проблематиката. Маркиращите езици и Интернет. Маркиращите езици и електронните документи. Маркиращите езици и базите от данни | 4 часа |
2. | HTML (HyperText Markup Language). Първо равнище: Създаване на първия HTML документ. Промяна на HTML документа. Заглавия. Параграфи и нови редове. Стилово оформяне на фрази и думи. Списъци. Графика и файлови формати. Свързване между части на един и същи документ. Свързване между файловете на Вашия компютър. Вашата уеб страница и Интернет връзките. Свързване на графика. Букви, символи и обекти | 4 часа |
3. | HTML (HyperText Markup Language). Второ равнище. Основа на уеб страницата: цветове и графика. Графични ефекти. Таблици. Мета-информацията. Рамки. Употреба на скриптове. Създаване на форми. Практически задачи | 2 часа |
4. | Standard Generalized Markup Language (SGML) и Extensible Markup Language (XML). 1. HTML е само част от семейството на SGML. Началото на SGML - идеята за маркиращите езици. Основни характеристики на SGML. Описателно и процедурно маркиране. Структура на текста. Структури на SGML. Елементи. Структура на текста и на SGML документа. Типове документи. Определяне на типа на документа. Как се правят дефинициите на типа документ - DTD: синтаксис на моделите. Конкурентни структури. Атрибути. Обектите на SGML. Маркирани секции | 4 часа |
5. | XML и SGML. 2. Защо се появява XML? Разлики между XML и SGML? Обекти на XML. XML декларация. XML каталози. Проблемът за различните начини за изготвяне на информационен модел (SGML модел: DTD, предложението на W3 консорциума, предложението на Microsoft, предложението на Relax). XML и CSS. Практически задачи. | 6 часа |
6. | Семейството на XML. Езици за стилово оформяне, езици за адресиране и търсене в частите на документа, езици за посочване и езици за трансформация с особен акцент върху: Exstensible Stylesheet Language (XSL) и Extensible Stylesheet Language for Transformations (XSLT). Увод. Шаблони. Атрибути. Оси. Повторение и сортиране. Създаване на елементи и атрибути. Условия и тяхното формулиране. Създаване на числа и форматиране. Променливи. Калкулации. Булеви функции. Низови функции. Други фунции. Комбиниране на стилове. Особености, свързани с интернационализацията. Практически задачи. | 8 часа |
7. | Основни научни и издателски проекти в областта на маркиращите езици | 2 часа |
Съставил програмата: доц. д-р Андрей Бояджиев
Литература
- Lou Burnard and Syd Bauman (eds.). 2007. P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Text Encoding Initiative Consortium. http://tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/index.html
- A. Bojadžiev. Computerized Manuscript Corpus Data: Results and Further Development. In: Bulgarian Studies at the Dawn of the 21st Century: A Bulgarian-American Perspective. Sixth Joint Meeting of Bulgarian and North American Scholars. Blagoevgrad, Bulgaria, May 30 – June 2, 1999. София: Гутенберг. 237-243 (with А. Мiltenova и S. Velev).
- A. Bojadžiev. An Electronic Repertory of Medieval Slavic Literature and Letters: A Suite of Guidelines. In: Medieval Slavic Manuscripts and SGML. Problems and Perspectives. Sofia: Marin Drinov, 2000. 43-68 (with А. Мiltenova).
- A. Bojadžiev. Codicology, Paleography, and Language in theComputer Description of Medieval Slavic Manuscripts. In: Medieval Slavic Manuscripts and SGML. Problems and Perspectives. Sofia: Marin Drinov, 2000. 69-90.
- A. Bojadžiev.A Unified Model for the Description of Medieval Manuscripts? In: Computational Approaches to the Study of Early and Modern Slavic Languages and Texts. Proceedings of the “Electronic Description and Edition of Slavic Sources” conference, 24-26 September 2002, Pomorie, Bulgaria. Sofia: “Boyan Penev” Publishing Center, 2003. 113-136 (с А. Милтенова и Д. Радославова).
- A. Bojadžiev.Electronic Student Editions of Medieval Slavic Texts. Scripta & e-Scripta 1, Sofia, 2003. 75-88.
- A. Bojadžiev.The Project Repertorium. In: Proceedings of the MASSEE. Borovetz, 2003. 151-160.
- A. Bojadžiev.The Language in the Electronic Description of Slavic Manuscripts. In: Proceedings from the 2003 Conference of Bulgarian Studies Association. Columbus, Ohio, 2003. Ed. Ch. Gribble, E. Scatton.
- A. Bojadžiev.The Repertorium Initiative: Philological Practices and Markup Technologies. In: Computer Applications in Slavic Studies. Proceedings of Azbuky.Net. International Conference and Workshop 24-27 October 2005, Sofia, Bulgaria. Eds. A. Miltenova, D. Radoslavova, E. Pancheva. Sofia: Boyan Penev, 2006. 27-40.
- A. Bojadžiev.Digitizing the Manuscript Collection of the Rila Monastery. In: Slovo: Towards a Digital Library of South Slavic manuscripts. Ed. by Heinz Miklas and Anisava MIltenova. Sofia: Boyan Penev, 2008. 166-176 (with I. Hristova and D. Peev).
- A. Bojadžiev. The Linguistic Information in the Electronic Corpus of Old Slavonic Texts. Scripta & e-Scripta 6 (2008). 105-149 (заедно с Цветана Димитрова).
- A. Bojadžiev. Constructing Repertorium 3.0. Another View of the TEI P5 Model for Medieval Manuscript Descriptions. Scripta & e-Scripta 7 (2009). 13-48.
- A. Бояджиев. За електронния корпус от средновековни български текстове с речник. Български език 57 (2010), 1, 7-22.
Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.
- Written by Andrej Bojadzhiev
- Hits: 3112
Английски език за специални цели
Английски език за специални цели
Магистърска програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката”
Вид обучение: редовно
Хорариум | ECTS- кредити | Крайна оценка |
Лекции | ||
30 | 2 | Изпит |
Анотация
Обучението има за цел да запознае студентите със специализираната терминология на английски език в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията, както и с някои особености на академичния текст на английски език – видове, стил, цитиране, стандарти. Специално внимание се обръща на превода на специфичната терминология на български език.
Задача на курса е е да подготви студентите да четат и разбират специализирани текстове на английски език, необходими за работата им в курсовете на магистърската програма, да слушат лекции по специалността на английски език, да осъществяват ефективно търсене и селектиране на информация на английски език в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията.
(Препоръчително е ниво на студентите в началото на курса – най-малко В1 по Общата европейска езикова рамка.)
Форми и методи на оценяване:
- семестриални задачи – 30%;
- финален тест – 70%.
Лекционен курс
Тема N | Наименование на темата | Хорариум |
1. | Интернет и компютърна терминология на английски език. Неологизацията в езика на Мрежата. | 4 ч. |
2. | Електронни речници. Специфика и типология. Превод на български език и стандартизация на специализирана терминология в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията. | 4 ч. |
3. | Електронни ресурси за обучение по английски език – характеристики, еволюция, принципи на селекция. | 4 ч. |
4. | Електронни библиотеки - англоезични ресурси в областта на компютърната лингвистика и интернет изследванията. Създаване на анотирана библиография. | 4 ч. |
5. | Уеб 2.0 инструментите в англоезична среда на обучение и научно изследване. | 4 ч. |
6. | Академична комуникация на английски език във виртуална среда (принципи, жанрове, Нетикет). | 4 ч. |
7 | Принципи на писане на академично есе на английски език. Принципи и системи на цитиране. Академична електронна публикация. | 6 ч. |
Съставил програмата: Доц. д-р Ренета Божанкова
Литература
- Кирова Л. (2004). Компютърната лексика – актуални процеси и тенденции: LiterNet, 14.05.2004, № 5 (54).
- Кирова Л. (2007) Английските заемки в компютърната лексикана българския език. - Studia Slavica. Volume 52, Numbers 1-2/April 2007.
- Bailey, S. (2006). Academic Writing: A Handbook for International Students (2nd edition ed.). Routledge
- Chapelle, C. (2001). Computer applications in second language acquisition: Foundations for teaching, testing and research. Cambridge: Cambridge University Press.
- Cheng, A. (2006). Understanding learners and learning in ESP genre-based writing instruction. English for Specific Purposes , 25, 76-89.
- Crystal, D. (2001). Language and the Internet, CUP
- Gillett, A. (2006). Using English for Academic Purposes (A Guide for Students in Higher Education). ( http://www.uefap.com/index.htm)
- Gitsaki, C. & Taylor, R. (2000). Internet English: WWW-based communication activities. Oxford: Oxford University Press.
- Glendinning, Eric H. and McEwan, John (2003) Basic English for Computing. Oxford: OUP.
- Hubbard, P. (2009). Computer Assisted Language Learning: Critical concepts in linguistics. London: Routledge.
- Kristen Gatehouse. Key Issues in English for Specific Purposes (ESP) Curriculum Development. The Internet TESL Journal - http://iteslj.org/Articles/Gatehouse-ESP.html
- McCarthy, M.. O'Dell, F. (2008). Academic Vocabulary in Use (Edition with answers ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
- Mineva, P. Investigating neologisms in computer terminology in Bulgarian web publishing. - http://www.nbu.bg/PUBLIC/IMAGES/File/departamenti/4ujdi%20ezitsi%20i%20literaturi/39.pdf
- Mitkov R. (ed) (2003).The Oxford handbook of computational linguistics. N.Y.: Oxford University Press.
- Oshima, A., Hogue, A. (2006). Writing Academic English (4th Edition ed.). Longman
- Windeatt, S., Hardisty, D. & Eastment, D. (2000). The Internet. Oxford: Oxford University Press.
Други ресурси
- Съвет на Европа: Обща Европейска езикова рамка (на български език) http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&;M=/main_pages/levels.html
- Free On-line Dictionary of Computing - http://foldoc.org/
- Computers in Action: Integrating Technology into the ESOL Curriculum. - http://tech.worlded.org/docs/cia/toc.htm
- Technology Enriched Teaching and Learning - http://learngen.org/tl729/aust1TET_norm1/toc.html
- The PC Glossary. Definitions of Computer and Internet Terms.
- http://www.learnthenet.com/index.php/animate/animate.htm
- http://www.lang.ox.ac.uk/courses/tst_placement_english.html
- http://slovored.com/computer/
- http://www-personal.umich.edu/~jlawler/routledge/glossary.html
- Glossary of linguistic terms - http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfl inguisticTerms/
Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.
- Written by Andrej Bojadzhiev
- Hits: 3351
Корпусна лингвистика
Образователно-квалификационна степен: магистър
Вид обучение: редовно
Хорариум |
ECTS- кредити | Крайна оценка | |||
Лекции | Семинарни упражнения | Практически упражнения | Хоспитиране | ||
15 | 5 | 10 | 3 | изпит |
Анотация
Курсът има за цел да въведе студентите в интердисциплинарното научно направление „Корпусна лингвистика”, предлагащо нова методология за провеждане на лингвистични изследвания, базирани на големи по обем текстови масиви. Основните задачи на курса са:
- да запознае студентите с основните понятия, методи и технологии, използвани в корпусната лингвистика;
- да даде основни знания за историята на корпусната лингвистика и съвременното състояние на това научно направление;
- да представи основните програмни средства, интерфейси и технологии за създаване и обработка на корпуси и за търсене в корпуси;
- да изгради у студентите умения и навици за работа с информационните ресурси на корпусната лингвистика;
- да формира у студентите навици за изследователска работа върху различни езикови явления с използване на методите и технологиите на корпусната лингвистика;
- да запознае студентите със съществуващите корпуси на българския език (преди всичко – Българския национален корпус) и да изгради у тях умения за работа с тях.
Форми и методи на оценяване:
Оценяват се както теоретичните знания на студентите, така и практическите им умения за работа с различни корпуси и по-специално с Българския национален корпус. По време на практическите и семинарните занятия студентите извършват под ръководството на преподавателя лингвистични наблюдения и изследвания с използване на корпусни методи и изготвят презентации за прилаганите методи, технологии, за етапите на анализа и постигнатите резултати, които се представят като курсови работи и получават текуща оценка.
Курсът завършва с изпит, по време на който студентите представят и заключителна курсова работа по избран теоретичен или практически проблем, свързан с корпусните изследвания. Крайната оценка се оформя, като се вземат предвид текущите оценки и оценката от изпита.
Лекционен курс
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1 | Въведение в корпусната лингвистика. Основни понятия. | 1 |
2. | Основни характеристики електронните корпуси | 1 |
3. | Типология на електронните корпуси | 1 |
4. | История на корпусната лингвистика. Направления, предхождащи появата на корпусната лингвистика. Начален етап в развитието на корпусната лингвистика | 1 |
5. | Съвременно състояние на корпусната лингвистика. Web като корпус | 1 |
6. | Създаване и проектиране на корпуси – основни етапи, методи и технологии | 2 |
7. | Корпусни метаданни. Лингвистична обработка на корпуси. Равнища на обработка. | 3 |
8. | Приложение на корпусите в лингвистичните изследвания. Методи за корпусни изследвания (корпусно базирани, корпусно изведени методи) | 2 |
9. | Системи за търсене в корпуси. Език на заявките. Регулярни изрази | 2 |
10. | Български национален корпус. Други корпуси за българския език | 1 |
Семинарни упражнения
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1. | Основни типове корпуси за различни езици. Национални корпуси. Паралелни корпуси. Специални корпуси | 3 |
2. | Анотация на корпуси | 1 |
3. | Език на заявките за търсене в корпуси | 1 |
4. | Корпуси на българския език | 1 |
Практически упражнения
Тема № | Наименование на темата | Хорариум |
1. | Работа със системи за търсене в корпуси – система на БНК, Bonito, Xaira, Sketch Engine и др. | 4 |
2. | Работа с конкордансери и други програми за извличане на информация от корпуси – WordSmith Tools, AntConc, MonoConc, Concordancer, Searchinform и др. | 2 |
3. | Провеждане на лингвистични наблюдения и изследвания с използване на корпуси за българския и други езици | 3 |
4. | Използване на Web като корпус | 1 |
Съставили програмата: доц. д-р Диана Благоева, доц. д-р Сия Колковска
Литература
- Благоева, Д., С. Колковска. Корпусният подход в българската лексикография – практика и перспективи. // Съвременни методи и подходи в лексикографската практика. Сборник студии и статии. София, Авангард Прима, 2011, с. 7-45. ISBN 978-954-323-923-8
- Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Проектът Български национален корпус – резултати и перспективи. Български език 58, 2011, кн. 3, с. 34-53. ISSN 0005-4283
- Koeva Sv., D. Blagoeva and S. Kolkovska. Bulgarian National Corpus Project. – In: N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odjik, S. Piperidis, M. Rosner, D. Tapias (eds.). Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10). Valletta, European Language Resources Association (ELRA), 2010, pp. 3678-3684. ISBN 2-9517408-6-7 http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/index.html
- Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Българският електронен езиков корпус и негови приложения. // Наука, 2010, кн. 5, с. 64-69. ISSN 0861 3362
- Коева, Св., Д. Благоева, С. Колковска. Българският национален корпус – състояние и перспективи. – В: Лексикографията в европейското културно пространство. Велико Търново, „Знак’94”, 2010, с. 289-300. ISBN 978-954-8305-10-5
- Blagoeva, D. Electronic Corpora and Bulgarian New-Word Lexicography. // Études Cognitives. Vol. 9. Warszawa, SOW, 2009, pp. 143-150. ISSN 1641-9758
- Благоева, Д., С. Колковска, В. Сумрова. LexyScan – софтуерно средство за работа с електронен корпус за лексикографски цели. // Bulharská a slovenská lexikografia v zjednotenej Európe. Bratislava, Slavistycký ústav Jána Stanislava SAV, ИБЕ „Проф. Л. Андрейчин” при БАН. Велико Търново, ИК „Знак’94”, 2009, с. 233-243. ISBN 978-80-969992-4-8
- Благоева, Д. Проблеми на изграждането на електронен корпус за лексикографски цели. // Lexikografie v kontextu informační společnosti. Praha, UJČ, 2008, 169-179. ISBN 978-80-86496-41-2.
- http://ibl.bas.bg/sites/default/files/Publication1.pdf
- Благоева, Д., С. Колковска. Електронен корпус за целите на „Речник на българския език” – състояние и перспективи. // Лексикографията и лексикологията в съвременния свят. Велико Търново, 2007, Знак’94, стр. 277-286. ISBN 978-954-8709-76-7
- http://ibl.bas.bg/sites/default/files/Publication2.pdf
- Баранов, А. Н. Корпусная лингвистика. // Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001, с. 112-137.
- Захаров, В. П., С. Ю. Богданова. Корпусная лингвистика (учебник для студентов гуманитарных вузов). Иркутск, ИГЛУ, 2011. 160 с.
- Зубов, А. В., И. И. Зубова. Информационные технологии в лингвистике. Учебное пособие. Москва, Академия, 2004. 208 с.
- Перцов, Н. В. О роли корпусов в лингвистических исследованиях. // Труды международной конференции „Корпусная лингвистика – 2006”. Санкт-Петербург, Изд. Санкт-Петербургского университета, Изд. РХГА, 2006, с. 318-331.
- BNC: The BNC Users Reference Guide, 2000. http://www.natcorp.ox.ac.uk/World/HTML/.
- Český Národní Korpus – Úvod a Příručka Uživatele / Kocek J., Kopřivová M., Kučera K. (eds.). Praha, 2000.
- Kennedy, G. An Introduction to Corpus Linguistics. London, 1998.
- Kilgarriff, A., G. Grefenstette. Web as Corpus. 2003. http://www.kilgarriff.co.uk/Publications/2003-KilgGrefenstette-WACIntro.pdf
- Leech, G. Corpus Annotation Schemes. // Literary and Linguistics Computing. 1993. Vol. 8. N 4, 275-281.
- Lüdeling. A, M. Kytö (eds.). Corpus Linguistics. An International Handbook. Volumes 1-2. Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2008.
- McEnery A., Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh, Edinburgh University Press, 2001.
- Meyer, Ch. F. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. XVI + 168 pp.
- Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation, Oxford University Press, 1991.
- Sinclair J. Preliminary Recommendations on Text Typology. EAGLES Do-cument EAG-TCWG-TTYP/P, 1996 // http://www.ilc.cnr.it/EAGLES96/ texttyp/texttyp.html
- Svartvik, J. (ed.). Directions in Corpus Linguistics, Berlin. 1992.
Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.
- Written by Andrej Bojadzhiev
- Hits: 3979
Математически основи на компютърната лингвистика
Математически основи на компютърната лингвистика
Mагистърска програма „Компютърна лингвистика. Интернет технологии в хуманитаристиката”
Вид обучение: редовно
Хорариум |
ECTS- кредити |
Форма на заключителен контрол |
|||
Лекции |
Семинарни упражнения |
Практически упражнения |
Хоспитиране |
||
30 |
|
|
|
3 |
Изпит: решаване на теорет. и практ. задачи |
Анотация
Очакват се студенти от филологически специалности, поради което не се предполагат предварителни знания по математика. Целта на курса е студентите да се запознаят и усвоят основите на формалното представяне на знания и аргументация. За целта като най-абстрактен модел се разглежда булевата структура на съжденията. Въвеждат се класическите съждителни операции и начините за тяхното представяне в естествения език. Изучават се формалните представяния на понятията тавтологичност, изпълнимост, логическо следване и връзките между тях. Целта е студентите да могат да представят на формалния съждителен език най-важните понятия при рационалната аргументация и да могат да извършват необходимите формални преобразувания.
В курса се дават необходимите знания от теоретико множествения подход в математиката, които са необходими за моделиране на съдържателното понятие свойство на даден брой аргументи. Въвеждат се операции с множества, двучленни (бинарни) релации, многоместни релации. Изучава се понятието функция като еднозначен (детерминистичен) абстрактен преобразувател на данни.
Въвежда се език на предикатното смятане от първи ред и семантика на Тарски. Изучават се определими свойства в език от първи ред, квантификация и представянето й в естествен език. Представяне на времеви твърдения в рамките на език от първи ред. Курсът завършва с формални методи за преобразуване на предикатни формули в каноничен вид.
Форми и методи на оценяване: изпитът се състои в логическо моделиране на съдържателни ситуации и знание с помощта на изучените езици, а така също и в проверка на уменията за формални преобразувания.
Лекционен курс
Тема № |
Наименование на темата |
Хорариум |
1 |
Аргументация и доказателство. |
2 |
2. |
Съждения и вярност на съждения. Булеви операции и тяхната семантика |
2 |
3. |
„Превод” от естествен в съждителен език |
2 |
4. |
Съждителни тавтологии, изпълнимост |
2 |
5. |
Логическо следване. Алгоритмична разрешимост |
2 |
6. |
Моделиране на знания с помощта на съждителен език. |
2 |
7. |
Нормални форми и приложения. |
2 |
8. |
Множества. Наивна теория на множествата. Антиномии. |
2 |
9. |
Операции с множества. Свойства. |
2 |
10. |
Бинарни релации и операции с тях. Многоместни релации. Класически свойства на релациите. |
2 |
11. |
Предикати. Предикатни формули от първи ред |
2 |
12. |
Семантика на предикатните формули. Изразими свойства |
2 |
13. |
Моделиране на знания с предикатен език |
2 |
14. |
Сортове обекти. Представяне на времето в рамките на предикатното смятане. |
2 |
15. |
Преобразуване на предикатни формули. Нормални форми |
2 |
Практически упражнения: в рамките на лекционния курс.
Съставил програмата: Проф. д-р Тинко Величков Тинчев, Факултет по математика и информатика
Литература
- Jon Barwise, The situation in logic. CSLI Lecture Notes, Number 17, 1988.
- Jon Barwise and John Etchemendy, Language, proof and logic. CSLI Publications, 1999.
- Ian Chiswell and Wilfrid Hodges, Mathematical Logic. Oxford University Press Inc., New York, 2007.
- S. C. Kleene, Mathematical logic. John Wiley & sons, Inc., New York, London, Sydney, 1967. (Превод на руски: С. К. Клини, Математическая логика. Мир, Москва, 1973).
Учебната програма е приета с решение на катедрен съвет протокол N 8/08.07.2011 год.
- Written by Administrator
- Hits: 2829