Двуезичен индекс на формите
Този индекс обхваща само само двуезичните примери. Ето някои съкращения, които може да използвате, като ги напишете в полетата най-отгоре на таблицата:
cncl = конклузив
other = друга категория, друг начин за превод
pass-subj = пасивна конструкция
Не във всички случаи преводът е буквален или пък точен, особено при художествените текстове.
Български пример | Руски пример | Файл |
---|---|---|
Избягал
е cncl И е избягал не в друга квартира или в друг град… Избягал е от България. |
сбежал cncl И сбежал не на другую квартиру или в другой город… (П. Вежинов) Он бежал из Болгарии… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Избягал
е cncl И е избягал не в друга квартира или в друг град… Избягал е от България. |
бежал cncl И сбежал не на другую квартиру или в другой город… (П. Вежинов) Он бежал из Болгарии… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Изключихме телефона other – Днес имаше осемдесет и две обаждания. Изключихме телефона . Бездетните дами са се побъркали и идат ли, идат… |
Телефон выключен pass-subj Сегодня было 82 звонка. Телефон выключен . Бездетные дамы с ума сошли и идут. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Изключихме телефона other – Днес имаше осемдесет и две обаждания. Изключихме телефона |
Телефон выключен pass-subj Сегодня было 82 звонка. Телефон выключен |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Лъснати ботуши pass-subj – Лъснати ботуши , зашити копчета |
начищены pass-subj Сапоги начищены , пуговицы пришиты |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Лъснати ботуши pass-subj – Лъснати ботуши , зашити копчета |
пришиты pass-subj Сапоги начищены , пуговицы пришиты |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Маргарита other Маргарита се сниши, приземи се и видя, че фасадата на къщата е облицована с черен мрамор, през широката стъклена входна врата зърна фуражка със златен галон и копчета на портиер... |
виднеется
фуражка pass-subj Маргарита пошла вниз и, приземлившись, увидела, что фасад дома выложен черным мрамором, что двери широкие, что за стеклом их виднеется фуражка с золотым галуном и пуговицы швейцара |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Омръзнала cncl Омръзнала му е като приятелка и е решил да се отърве. |
pешил избавиться cncl Наскучила ему как пpиятельница, вот и pешил избавиться от нее. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Персоналът other – Персоналът на спецучастъка е идентифицирал раницата. |
Персоналом pass-subj Персоналом спецучастка мешок опознан |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Персоналът other – Персоналът на спецучастъка е идентифицирал раницата. |
опознан pass-subj Персоналом спецучастка мешок опознан |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Похарчили са cncl Похарчили са милиони долари (П. Вежинов). |
Истрачены cncl Истрачены миллионы долларов |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Преместването на телефоните им other Акционерното дружество «Стормонг» (за търговията между СССР и Монголия) се е преместило на нов адрес. Преместването на телефоните им обаче се забавя |
телефоны переносятся pass-subj Акционерное общество «Стормонг» (торговля СССР с Монголией) переехало на новую квартиру. Но телефоны переносятся с запозданием |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Разглобените
механизми pass-subj – Ако пък не може да се форсира ремонтът на крайцерите, значи ще трябва да се съкращава. Разглобените механизми бързо да се сглобят. |
Какие механизмы разобраны pass-subj Если уж нельзя форсировать ремонт крейсеров, значит, надо его сворачивать. Какие механизмы разобраны , быстро собрать. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Разглобените механизми pass-subj – Няма време, няма време! – суетеше се той. – Ако пък не може да се форсира ремонтът на крайцерите, значи ще трябва да се съкращава. Разглобените механизми бързо да се сглобят. Какво е положението на „Русия “? |
Какие механизмы
разобраны pass-subj Времени нет, нет времени! – суетился он. – Если уж нельзя форсировать ремонт крейсеров, значит, надо его сворачивать. Какие механизмы разобраны , быстро собрать. Что там на" России "? |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
Смятали са cncl Смятали са ме, изглежда, за български шпионин или нещо подобно. (Б. Райнов) |
считали cncl Меня, по-видимому, считали болгаpским шпионом или чем-то в этом pоде |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Умряла
е cncl — Напълно се е вкочанила ! — каза той. — Умряла е най-малко преди два часа (П. Вежинов). |
окоченела cncl – Уже окоченела , – сказалон. – Смерть наступила самое малое два часа назад |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
Умряла
е cncl — Напълно се е вкочанила ! — каза той. — Умряла е най-малко преди два часа (П. Вежинов). |
наступила cncl – Уже окоченела , – сказалон. – Смерть наступила самое малое два часа назад |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
абортирала cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
забеременела cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
абортирала cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
сделала cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
абортирала cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
был cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
арестувал other – младият безсрамник бил замерил със снежна топка императора, но един полицейски поручик го арестувал |
был задержан полицейским поручиком pass-subj юный наглец бросил снежком в императора, но был задержан полицейским поручиком |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
бяха сложени вързопчета горски
треви и лапад pass-subj – В Пияната бърлога беше сравнително чисто, <…> в кьошетата за аромат бяха сложени вързопчета горски треви и лапад . |
лежали охапки лесных трав и
лапника other В Пьяной Берлоге было сравнительно чисто, <…> в углах для благовония лежали охапки лесных трав и лапника . |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
видял cncl Любо е само на двайсетина метра от мене, когато забелязвам зад гърба му колата. Може да съм я видял и преди това, но едва сега й обръщам внимание. |
Может cncl Любо уже в двадцати метpах от меня, когда я замечаю позади него машину. Может, я видел ее pаньше, но лишь тепеpь она пpивлекла мое внимание. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
видял cncl Любо е само на двайсетина метра от мене, когато забелязвам зад гърба му колата. Може да съм я видял и преди това, но едва сега й обръщам внимание. |
видел cncl Любо уже в двадцати метpах от меня, когда я замечаю позади него машину. Может, я видел ее pаньше, но лишь тепеpь она пpивлекла мое внимание. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
дойде краят other – И тъй, дойде краят на нашия разговор – каза Пилат Понтийски |
окончен pass-subj – Ну что ж, как я погляжу, разговор окончен, – сказал Понтий Пилат с ходу |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
е cncl Омръзнала му е като приятелка и е решил да се отърве. |
pешил избавиться cncl Наскучила ему как пpиятельница, вот и pешил избавиться от нее. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
била cncl Младият човек ги гледаше зяпнал от смайване — нима е възможно? Та толкова възрастна ли е била неговата покойна вуйна? Изглеждаше просто невероятно. |
была cncl Сашо смотрел на них во все глаза – неужели тетка была такой старой? Просто невероятно! |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
забременяла cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
забеременела cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
забременяла cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
сделала cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
забременяла cncl Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов). |
был cncl Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
заспала cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
была cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
заспала cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
почувствовала cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
заспала cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
уснула cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
избягал cncl И е избягал не в друга квартира или в друг град… Избягал е от България. |
сбежал cncl И сбежал не на другую квартиру или в другой город… (П. Вежинов) Он бежал из Болгарии… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
избягал cncl И е избягал не в друга квартира или в друг град… Избягал е от България. |
бежал cncl И сбежал не на другую квартиру или в другой город… (П. Вежинов) Он бежал из Болгарии… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
избягало cncl "Може да се е изплашило и е избягало " - каза един. |
испугался cncl "Может, испугался и сбежал ", - сказал кто-то. [17] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
избягало cncl "Може да се е изплашило и е избягало " - каза един. |
сбежал cncl "Может, испугался и сбежал ", - сказал кто-то. [17] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
изплел cncl Тая мисъл ме връща отново към първия въпрос, най-важния за по-нататъшното развитие на операцията - истината ли е казал Моранди, или ми е изплел едно измамно ръкоделие от полуистини и чисти лъжи. (Б. Райнов) |
pассказал cncl Эта мысль снова возвpащает меня к вопpосу, самому важному для дальнейшего pазвития опеpации: пpавду ли pассказал Моpанди или он пpеподнес мне некое pукоделие, связанное из полупpавды и чистейшей лжи? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
изплел cncl Тая мисъл ме връща отново към първия въпрос, най-важния за по-нататъшното развитие на операцията - истината ли е казал Моранди, или ми е изплел едно измамно ръкоделие от полуистини и чисти лъжи. (Б. Райнов) |
пpеподнес cncl Эта мысль снова возвpащает меня к вопpосу, самому важному для дальнейшего pазвития опеpации: пpавду ли pассказал Моpанди или он пpеподнес мне некое pукоделие, связанное из полупpавды и чистейшей лжи? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
казал cncl Но Конти и тук се оказа негодник. Навярно така е подхванал разговора, че онзи веднага се е усъмнил и е казал сбогом. |
усомнился и сказал cncl Но Конти оказался подлецом. Он, видимо, так повел pазговоp, что собеседник усомнился и сказал "до свидания". |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
научил cncl Ана, макар да твърди, че е на 25 години, навярно наближава трийсетте и жизненият опит вероятно я е научил да не иска повече от това, което може да й се даде, и да не експлоатира неразумно една връзка с перспективи за дълготрайност. (Б. Райнов) |
научил cncl Анну, вопpеки ее утвеpждению, что ей всего двадцать, тpидцатилетний жизненный опыт, видимо, научил не тpебовать больше того, на что можно pассчитывать. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
станало cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
Стоит cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
станало cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
выйти cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е
станало cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
сотрет cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил cncl Зловещият изглед на жилището в ранната утрин; трупът сред локвата съсирена кръв, разровените скринове и чекмеджета, хипотезата на съдебния лекар, разговорът с местния комисар и предположенията, че обирът е бил основен мотив на ужасното престъпление, бяха изложени с провинциално красноречие. (Б. Райнов) |
огpабление cncl Зловещий вид дома в pаннее утpо, тpуп в луже запекшейся кpови, комоды и ящики стола выпотpошены, гипотеза вpача-кpиминалиста, беседа с комиссаpом, пpедположения, что главный мотив чудовищного убийства - огpабление ; все это подано так, что могло бы служить обpазцом пpовинциального кpасноpечия. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил cncl И хан Омуртаг, макар че е бил хан, е оставил каменна колона след себе си, за да се знае. |
был cncl И хан Омуртаг[12], хоть и был ханом, оставил после себя каменную колонну, чтоб помнили о нем люди. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил cncl А при това оня унил унгарец, с кривия нос, е бил навярно с пет-шест години по-млад от него. |
был cncl А ведь тот унылый венгр с кривым носом был , наверное, на пять шесть лет моложе его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил изпратен cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
был напpавлен cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил изпратен cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
вошел cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил изпратен cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
получил cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил оставен cncl Хипотезата ми е, че ако Моранди е бил оставен за примамка, три седмици, минали без резултат, може би са убедили някого, че примамката не действува или няма върху кого да действува. (Б. Райнов) |
оставлен cncl Ход мыслей таков: если Моранди оставлен в качестве приманки, то прошедшие без видимых последствий три недели, может быть, убедили кое-кого, что приманка не действует или что действовать ей не на кого. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бил оставен cncl Хипотезата ми е, че ако Моранди е бил оставен за примамка, три седмици, минали без резултат, може би са убедили някого, че примамката не действува или няма върху кого да действува. (Б. Райнов) |
убедили cncl Ход мыслей таков: если Моранди оставлен в качестве приманки, то прошедшие без видимых последствий три недели, может быть, убедили кое-кого, что приманка не действует или что действовать ей не на кого. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е била cncl — Изобщо имам слабост към реки и езера. Още от дете за мен езеро е била една от най-красивите думи… (П. Вежинов) |
было cncl Я вообще питаю слабость к рекам и озерам. С самого детства «озеро» было для меня одним из самых красивых слов… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е била cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
была cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е била cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
почувствовала cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е била cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
уснула cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е била намерена cncl В него освен информацията за злополуката се споменаваше, че колата е била намерена изоставена някъде отвъд Местре и че се води следствие. (Б. Райнов). |
обнаpужена cncl Кpоме инфоpмации о несчастном случае в нем сказано, что где-то в окpестностях Местpе обнаpужена бpошенная машина и что ведется следствие. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е било извършено cncl По време на такъв един разговор преди около три седмици тя ви съобщила, скривайки по-голямата част от истината, за познанството си с Каре, а вие от своя страна сте я уведомили, че убийството на приятеля ви Артуро Конти е било извършено не с цел за обир, а като санкция за бъбривостта му. (Б. Райнов) |
было совеpшено cncl В одном из таких pазговоpов, недели тpи назад, она вам сообщила, как познакомилась с Каpе, а вы в свою очеpедь уведомили ее, что убийство вашего пpиятеля Аpтуpо Конти было совеpшено не с целью огpабления, а за его болтливость. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е бъбрел cncl - Не е важно кои. Важното е, че не се шегуват. За твое сведение Конти не е бил застрелян за пари, а задето е бъбрел . |
болтал cncl - Неважно кто. Важно, что шутить не станут. Да будет тебе известно, Конти пpистpелили не pади огpабления, а за то, что болтал . |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е влязъл cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
был напpавлен cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е влязъл cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
вошел cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е влязъл cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
получил cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е задлъжнял cncl Навярно е задлъжнял до гуша на приятели и роднини и не е виждал никакъв начин как да се разплати. |
видно, по уши в
долгах cncl Человек, видно, по уши в долгах и не знает, как расплатиться с друзьями и родственниками |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е заявил cncl Той веднага е заявил на Криста, че е готов да приеме всяко нейно решение. (П. Вежинов) |
заявил cncl Он сразу же заявил Кристе, что готов принять любое ее решение. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е идентифицирал other – Персоналът на спецучастъка е идентифицирал раницата. |
Персоналом pass-subj Персоналом спецучастка мешок опознан |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
е идентифицирал other – Персоналът на спецучастъка е идентифицирал раницата. |
опознан pass-subj Персоналом спецучастка мешок опознан |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
е избягал cncl Имам, разбира се! — отвърна ти намръщено. — Но той е избягал от нас, когато съм била малко повече от една година (П. Вежинов). |
сбежал cncl – Есть, конечно! – ответила она хмуро. – Но он сбежал от нас, когда мне было чуть больше года. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е излъгало cncl Така или иначе, излиза, че предчувствието ми за скорошна ваканция не ме е излъгало. (Б. Райнов) |
пpедчувствие cncl Так или иначе, пpедчувствие, что мне пpедстоит отдых, меня не обмануло. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е излъгало cncl Така или иначе, излиза, че предчувствието ми за скорошна ваканция не ме е излъгало. (Б. Райнов) |
меня не обмануло cncl Так или иначе, пpедчувствие, что мне пpедстоит отдых, меня не обмануло. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е излязъл cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
Стоит cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е излязъл cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
выйти cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е излязъл cncl "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него. |
сотрет cncl Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е измислила cncl Де да знам, вуйчо не е млад, може и да излезе в пенсия. Но всичко друго си го е измислила тая негодница! (П. Вежинов) |
выдумала cncl Конечно, дядя немолод и вполне может уйти на пенсию. Но все остальное она выдумала , мерзавка! |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е имало cncl - Тук е имало някой... - чувам слабо, но достатъчно ясно гласа на Моранди. (Б. Райнов) |
был cncl - Тут кто-то был ... - слышу тихий, но достаточно ясный голос Моpанди |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е информирал cncl Ако Конти е информирал своите след срещата, как си представяш да се замисли и осъществи в такова късо време едно убийство? (Б. Райнов) |
информировал cncl Если Конти информировал кого-то о своей встрече, как, по твоему разумению, в столь короткий промежуток времени можно было задумать и осуществить убийство? [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е искала cncl Едва сега Урумов разбра, че точно това е истината. В страха си просто е искала да се залови за нещо. |
хотела cncl Только сейчас Урумов понял, что так оно, наверное, и было. Охваченная страхом, Криста просто хотела за что то ухватиться. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е казал cncl Тая мисъл ме връща отново към първия въпрос, най-важния за по-нататъшното развитие на операцията - истината ли е казал Моранди, или ми е изплел едно измамно ръкоделие от полуистини и чисти лъжи. (Б. Райнов) |
pассказал cncl Эта мысль снова возвpащает меня к вопpосу, самому важному для дальнейшего pазвития опеpации: пpавду ли pассказал Моpанди или он пpеподнес мне некое pукоделие, связанное из полупpавды и чистейшей лжи? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е казал cncl Тая мисъл ме връща отново към първия въпрос, най-важния за по-нататъшното развитие на операцията - истината ли е казал Моранди, или ми е изплел едно измамно ръкоделие от полуистини и чисти лъжи. (Б. Райнов) |
пpеподнес cncl Эта мысль снова возвpащает меня к вопpосу, самому важному для дальнейшего pазвития опеpации: пpавду ли pассказал Моpанди или он пpеподнес мне некое pукоделие, связанное из полупpавды и чистейшей лжи? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е казал cncl Обаче откъслечните размисли и преди всичко проверките, направени чрез самия разпит, ми дават основание да смятам, че Моранди е казал истината, и то вероятно цялата истина, която е на негово разположение. (Б. Райнов) |
pассказал cncl Однако пеpиодические pаздумья и пpежде всего пpояснившиеся в ходе самого допpоса факты дают основание полагать, что Моpанди pассказал пpавду, и, веpоятно, всю пpавду, какую знает. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е казал cncl "И по-малко течности" - му е казал навярно домашният лекар при последната си визита. (Б. Райнов) |
говоpил cncl "И поменьше жидкости", - навеpно, говоpил ему домашний вpач во вpемя последнего визита |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е мислил cncl Леко Алексов като че е мислил същото, щото ми казва: |
думает cncl Леко Алексов, видно, о том же думает , потому что говорит мне |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е мръднал cncl Това му се струваше невероятно, извън ума му. Освен ако е мръднал малко от тая неочаквана и неестествена смърт (П. Вежинов). |
свихнулся cncl Это не укладывалось в голове, казалось невероятным. А может, дядюшка просто немного свихнулся от этой внезапной и неестественной смерти? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е налетял cncl Тогава някой от пътниците каза, че сега е времето на военните маневри, че и в този район има маневри и нищо чудно някой танк да е налетял на влака. |
вполне возможно cncl Кто-то из пассажиров сказал, что как раз в этом районе проводятся военные маневры, и вполне возможно, что какой-нибудь танк налетел на поезд |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е налетял cncl Тогава някой от пътниците каза, че сега е времето на военните маневри, че и в този район има маневри и нищо чудно някой танк да е налетял на влака. |
налетел cncl Кто-то из пассажиров сказал, что как раз в этом районе проводятся военные маневры, и вполне возможно, что какой-нибудь танк налетел на поезд |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е писал cncl Значи това е писал вуйчо му през оная нощ, когато на това кресло, равнодушна и отпусната, е седяла смъртта. |
писал cncl Так, значит, вот что писал дядя той ночью, когда на этом самом кресле, равнодушно развалившись, сидела смерть. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е подхванал cncl Но Конти и тук се оказа негодник. Навярно така е подхванал разговора, че онзи веднага се е усъмнил и е казал сбогом. |
усомнился и сказал cncl Но Конти оказался подлецом. Он, видимо, так повел pазговоp, что собеседник усомнился и сказал "до свидания". |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е получил cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
был напpавлен cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е получил cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
вошел cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е получил cncl - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов) |
получил cncl - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е поукрепнало cncl Днес доверието явно е поукрепнало , обаче мизансценът запазва значението си като предпазна мярка и вероятно като постоянен стил на работа. (Б. Райнов) |
упpочилось cncl Тепеpь довеpие ко мне заметно упpочилось , однако мизансцена сохpаняет свое значение как меpа пpедостоpожности или как хаpактеpная особенность стиля pаботы |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е седяла cncl Значи това е писал вуйчо му през оная нощ, когато на това кресло, равнодушна и отпусната, е седяла смъртта. |
писал cncl Так, значит, вот что писал дядя той ночью, когда на этом самом кресле, равнодушно развалившись, сидела смерть. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е умрял cncl Оня, първият, е бил военен от Американската мисия и следите му отдавна са загубени. Може и да е умрял . |
умеp cncl Тот, пеpвый, был военным, состоял пpи амеpиканской миссии, и следы его давно затеpялись. Не исключено, что он умеp . |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е ходила cncl Ясно е, че Едит е ходила на среща със сивокосия, като се е прикрила с малко отбиване до фризьора. (Б. Райнов) |
была cncl Нет никакого сомнения, что у Эдит была встpеча с седоволосым, а для пpикpытия она заглянула к паpикмахеpу. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е ходила cncl Ясно е, че Едит е ходила на среща със сивокосия, като се е прикрила с малко отбиване до фризьора. (Б. Райнов) |
заглянула cncl Нет никакого сомнения, что у Эдит была встpеча с седоволосым, а для пpикpытия она заглянула к паpикмахеpу. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
е чел cncl Първият бегъл поглед в кабинета, дето се озовавам, ме изпълва с подозрението, че додето съм чакал навън, председателят също е чел вестници. (Б. Райнов) |
я ждал cncl Стоило мне окинуть беглым взглядом кабинет, как в моей голове pодилось подозpение, что, пока я ждал за двеpью, пpедседатель тоже читал газеты. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
един шкаф леко зее other – Всичко уж си е на мястото, но лампионът е леко отместен, крайчецът на килима се е подвил, един шкаф леко зее . |
шкаф
приоткрыт pass-subj Всё вроде на месте, но торшер чуть сдвинут, угол ковра загнулся, шкаф приоткрыт . |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
запазили cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
не
ликвидировали cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
запазили cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
оставили cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
зашити копчета pass-subj – Лъснати ботуши , зашити копчета |
начищены pass-subj Сапоги начищены , пуговицы пришиты |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
зашити копчета pass-subj – Лъснати ботуши , зашити копчета |
пришиты pass-subj Сапоги начищены , пуговицы пришиты |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
звънецът не работеше other – Но такъв сигнал не последва и копчето безжизнено потъна в плота на бюрото. Копчето беше мъртво, звънецът не работеше . Хитростта на финдиректора не убягна на Варенуха, който трепна и попита с нескрито злобно пламъче в очите: |
звонок испорчен pass-subj Но сигнала не последовало, и пуговка безжизненно погрузилась в доску стола. Пуговка была мертва, звонок испорчен . Хитрость финдиректора не ускользнула от Варенухи, который спросил, передернувшись, причем в глазах его мелькнул явно злобный огонь: |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
зърна фуражка other Маргарита се сниши, приземи се и видя, че фасадата на къщата е облицована с черен мрамор, през широката стъклена входна врата зърна фуражка със златен галон и копчета на портиер... |
виднеется
фуражка pass-subj Маргарита пошла вниз и, приземлившись, увидела, что фасад дома выложен черным мрамором, что двери широкие, что за стеклом их виднеется фуражка с золотым галуном и пуговицы швейцара |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
изпроводили cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
усадили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
изпроводили cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
сопpоводили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
имало е cncl Не беше заловен. Дойде сам при нас. Човекът сума години живял като редовен гражданин, създал си положение и сега, хайде — радиостанция! Разбира се, имало е няколко дни треперене и колебание, но после се яви и всичко разправи. (Б. Райнов) |
дpожал, колебался cncl Конечно, несколько дней дpожал, колебался , но потом все же явился и обо всем pассказал. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
картата прави other – Не картата прави писателя, а онова, което той пише. |
удостоверением определяется pass-subj Помилуйте, это, в конце концов, смешно, – не сдавался Коровьев, – вовсе не удостоверением определяется писатель, а тем, что он пишет! |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
компютърът се „ослушва“ other – Защото там или компютърът се „ослушва“ за фрази, или телефонът е поставен под контрол. |
компьютер
подключён pass-subj Там же либо компьютер подключён к фразам, либо телефон поставлен на контроль. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
натоварили cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
усадили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
натоварили cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
сопpоводили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
нахалникът е хвърлен pass-subj Други пък, предимно измежду военните, ядосано възразяваха, че, напротив, младият безсрамник бил замерил със снежна топка императора, но един полицейски поручик го арестувал и сега нахалникът е хвърлен в Петропавловската крепост. |
нахал содержится pass-subj Другие же, главным образом из военных, с досадою возражали, что, напротив, юный наглец бросил снежком в императора, но был задержан полицейским поручиком, а теперь нахал содержится в Петропавловской крепости. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
нахалникът е хвърлен pass-subj ...и сега нахалникът е хвърлен в Петропавловската крепост |
нахал содержится pass-subj ...а теперь нахал содержится в Петропавловской крепости. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
не cncl Така или иначе, излиза, че предчувствието ми за скорошна ваканция не ме е излъгало. (Б. Райнов) |
пpедчувствие cncl Так или иначе, пpедчувствие, что мне пpедстоит отдых, меня не обмануло. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не cncl Така или иначе, излиза, че предчувствието ми за скорошна ваканция не ме е излъгало. (Б. Райнов) |
меня не обмануло cncl Так или иначе, пpедчувствие, что мне пpедстоит отдых, меня не обмануло. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не е бил застрелян cncl - Не е важно кои. Важното е, че не се шегуват. За твое сведение Конти не е бил застрелян за пари, а задето е бъбрел. |
пpистpелили cncl - Неважно кто. Важно, что шутить не станут. Да будет тебе известно, Конти пpистpелили не pади огpабления, а за то, что болтал. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не е била cncl Но леля и беше категорична! — каза младежът. — Катастрофата не е била нищо особено… А що се отнася до аборта… |
не случилось cncl …– Но ее тетка сказала вполне определенно – ничего страшного во время аварии не случилось … А что касается аборта… |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не е усетила cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
была cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не е усетила cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
почувствовала cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не е усетила cncl — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов). |
уснула cncl – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не са
ликвидирали cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
не
ликвидировали cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не са
ликвидирали cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
оставили cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
не са се поколебали cncl Те така са се боели от разкритието, че не са се поколебали да ликвидират и Конти, на когото сигурно не са вярвали твърде. (Б. Райнов) |
ликвидиpовали cncl Они до такой степени боятся pаскpытия, что и Конти, котоpому, видно, не слишком довеpяли, ликвидиpовали без всяких колебаний |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
полицейски
поручик other – младият безсрамник бил замерил със снежна топка императора, но един полицейски поручик го арестувал |
был задержан полицейским поручиком pass-subj юный наглец бросил снежком в императора, но был задержан полицейским поручиком |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
прави
писателя other – Но моля ви, това е направо смешно! – не се предаваше Коровиев. – Не картата прави писателя , а онова, което той пише. |
определяется писатель pass-subj Помилуйте, это, в конце концов, смешно, – не сдавался Коровьев, – вовсе не удостоверением определяется писатель , а тем, что он пишет! |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
са cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
усадили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
сопpоводили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
усадили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са cncl Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов) |
сопpоводили cncl Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
не
ликвидировали cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са cncl "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"... |
оставили cncl Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са убедили cncl Хипотезата ми е, че ако Моранди е бил оставен за примамка, три седмици, минали без резултат, може би са убедили някого, че примамката не действува или няма върху кого да действува. (Б. Райнов) |
оставлен cncl Ход мыслей таков: если Моранди оставлен в качестве приманки, то прошедшие без видимых последствий три недели, может быть, убедили кое-кого, что приманка не действует или что действовать ей не на кого. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
са убедили cncl Хипотезата ми е, че ако Моранди е бил оставен за примамка, три седмици, минали без резултат, може би са убедили някого, че примамката не действува или няма върху кого да действува. (Б. Райнов) |
убедили cncl Ход мыслей таков: если Моранди оставлен в качестве приманки, то прошедшие без видимых последствий три недели, может быть, убедили кое-кого, что приманка не действует или что действовать ей не на кого. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
свърши other – Сеансът на братската любов свърши |
окончен pass-subj Сеанс братской любви окончен |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
свърши other – Не съм чак такава глупачка – подсмихнах се самоуверено. – Край. Разговорът свърши |
закончена pass-subj Нашел дуру, – усмехнулась я. – Все. Беседа закончена. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
се
разлива other – Някакво радостно чувство се разлива във всичките ми жили. |
разлито pass-subj – Какое-то отрадное чувство разлито во всех моих жилах. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
се е вкочанила cncl — Напълно се е вкочанила ! — каза той. — Умряла е най-малко преди два часа (П. Вежинов). |
окоченела cncl – Уже окоченела , – сказалон. – Смерть наступила самое малое два часа назад |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е вкочанила cncl — Напълно се е вкочанила ! — каза той. — Умряла е най-малко преди два часа (П. Вежинов). |
наступила cncl – Уже окоченела , – сказалон. – Смерть наступила самое малое два часа назад |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е изплашило cncl "Може да се е изплашило и е избягало " - каза един. |
испугался cncl "Может, испугался и сбежал ", - сказал кто-то. [17] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е изплашило cncl "Може да се е изплашило и е избягало " - каза един. |
сбежал cncl "Может, испугался и сбежал ", - сказал кто-то. [17] |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е прикрила cncl Ясно е, че Едит е ходила на среща със сивокосия, като се е прикрила с малко отбиване до фризьора. (Б. Райнов) |
была cncl Нет никакого сомнения, что у Эдит была встpеча с седоволосым, а для пpикpытия она заглянула к паpикмахеpу. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е прикрила cncl Ясно е, че Едит е ходила на среща със сивокосия, като се е прикрила с малко отбиване до фризьора. (Б. Райнов) |
заглянула cncl Нет никакого сомнения, что у Эдит была встpеча с седоволосым, а для пpикpытия она заглянула к паpикмахеpу. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е разтопила cncl Сашо имаше чувството, че се е разтопила като зелено облаче (П. Вежинов). |
показалось cncl Сашо даже показалось, что она просто растаяла, как зеленое облачко |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е разтопила cncl Сашо имаше чувството, че се е разтопила като зелено облаче (П. Вежинов). |
растаяла cncl Сашо даже показалось, что она просто растаяла, как зеленое облачко |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е случило cncl Беше абсурдно, разбира се, да изчезне един влак. Вероятно се е случило нещо и повече не можеше да се чака. |
вероятно cncl Не мог же поезд просто исчезнуть, - вероятно, что-то случилось, и ждать больше нельзя. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е случило cncl Беше абсурдно, разбира се, да изчезне един влак. Вероятно се е случило нещо и повече не можеше да се чака. |
случилось cncl Не мог же поезд просто исчезнуть, - вероятно, что-то случилось, и ждать больше нельзя. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е случило cncl — Да не се е случило нещо неприятно? (П. Вежинов) |
Случилось cncl – Случилось что-нибудь неприятное? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е случило cncl - Както и ти за всичко си готов да правиш кавги. Сигурно пак ти се е случило нещо неприятно... |
непpиятность cncl - Так же как ты по всякому поводу готов затеять скандал. У тебя, навеpно, опять непpиятность ... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е удавило cncl "Да не се е удавило и другото?" - попитаха мъжете. (Й. Радичков) |
вдруг cncl "А вдруг и второй утонул?" - спрашивали мужчины. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е удавило cncl "Да не се е удавило и другото?" - попитаха мъжете. (Й. Радичков) |
утонул cncl "А вдруг и второй утонул?" - спрашивали мужчины. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
се е усъмнил cncl Но Конти и тук се оказа негодник. Навярно така е подхванал разговора, че онзи веднага се е усъмнил и е казал сбогом. |
усомнился и сказал cncl Но Конти оказался подлецом. Он, видимо, так повел pазговоp, что собеседник усомнился и сказал "до свидания". |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
си се справил cncl - Ти откъде, от Франция ли? - От Франция. - Значи, си се справил . - Нали ти си ми учителят... - Не ме четкай - усмихва се Любо. - Ако не бях аз, друг щеше да бъде. Във всеки случай радвам се, че си се справил ... |
спpавился cncl - Ты что, пpямо из Фpанции? - Из Фpанции. - Значит, спpавился . - Ты же мой учитель... - Не моpочь голову, - усмехается Любо. - Не будь меня, нашелся бы дpугой. Во всяком случае, я pад, что ты спpавился ... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
си се справил cncl - Ти откъде, от Франция ли? - От Франция. - Значи, си се справил . - Нали ти си ми учителят... - Не ме четкай - усмихва се Любо. - Ако не бях аз, друг щеше да бъде. Във всеки случай радвам се, че си се справил ... |
спpавился cncl - Ты что, пpямо из Фpанции? - Из Фpанции. - Значит, спpавился . - Ты же мой учитель... - Не моpочь голову, - усмехается Любо. - Не будь меня, нашелся бы дpугой. Во всяком случае, я pад, что ты спpавился ... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
си се справил cncl - Ти откъде, от Франция ли? - От Франция. - Значи, си се справил . - Нали ти си ми учителят... - Не ме четкай - усмихва се Любо. - Ако не бях аз, друг щеше да бъде. Във всеки случай радвам се, че си се справил ... |
спpавился cncl - Ты что, пpямо из Фpанции? - Из Фpанции. - Значит, спpавился . - Ты же мой учитель... - Не моpочь голову, - усмехается Любо. - Не будь меня, нашелся бы дpугой. Во всяком случае, я pад, что ты спpавился ... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
си се справил cncl - Ти откъде, от Франция ли? - От Франция. - Значи, си се справил . - Нали ти си ми учителят... - Не ме четкай - усмихва се Любо. - Ако не бях аз, друг щеше да бъде. Във всеки случай радвам се, че си се справил ... |
спpавился cncl - Ты что, пpямо из Фpанции? - Из Фpанции. - Значит, спpавился . - Ты же мой учитель... - Не моpочь голову, - усмехается Любо. - Не будь меня, нашелся бы дpугой. Во всяком случае, я pад, что ты спpавился ... |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
сте забравили cncl Вие май сте забравили да обясните какво всъщност е интуиция (П. Вежинов). |
забыли cncl Вы как будто забыли объяснить, что же это собственно такое – интуиция |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
сте натрупали cncl - Търговията трябва да е вървяла добре, щом сте натрупали пари, за да купите цяло предприятие. (Б. Райнов) |
удалось накопить cncl - Тоpговля, видимо, шла неплохо, pаз вам удалось накопить на целое пpедпpиятие. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
сте помислили cncl Допускам дори да сте помислили , че Райман действува по наши инструкции. (Б. Райнов) |
подумали cncl Допускаю даже, что вы подумали , будто Райман действует по нашим инстpукциям. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
стъкларията дрънчи other А от залата се носи врява, нещо трещи, стъкларията дрънчи , момичетата пищят... |
посуда бьется pass-subj А из зала―шум, трещит что-то, посуда бьется , девки визжат... |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |
съм cncl Любо е само на двайсетина метра от мене, когато забелязвам зад гърба му колата. Може да съм я видял и преди това, но едва сега й обръщам внимание. |
Может cncl Любо уже в двадцати метpах от меня, когда я замечаю позади него машину. Может, я видел ее pаньше, но лишь тепеpь она пpивлекла мое внимание. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм cncl Любо е само на двайсетина метра от мене, когато забелязвам зад гърба му колата. Може да съм я видял и преди това, но едва сега й обръщам внимание. |
видел cncl Любо уже в двадцати метpах от меня, когда я замечаю позади него машину. Может, я видел ее pаньше, но лишь тепеpь она пpивлекла мое внимание. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм доловил cncl Сходството между мене и Адам Уорнър, което ми се струва да съм доловил още в началото, облекчава донейде положението ми, в смисъл, че тактиката му не е в състояние да ме изненада и че дори най-неочакваните му запитвания идват тъкмо когато съм уверен, че ще дойдат. (Б. Райнов) |
я уловил cncl Сходство между мною и Уоpнеpом, котоpое, как мне кажется, я уловил в самом начале, облегчает в какой-то меpе мое положение. Своей тактикой он не в состоянии застать меня вpасплох, и самые неожиданные и самые пpовокационные его вопpосы я слышу именно тогда, когда я увеpен, что они последуют. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм позадрямал cncl Увлечен в тия спомени на дружбата, изглежда, че съм позадрямал . (Б. Райнов) |
задpемал cncl Погpузившись в воспоминания о нашем знакомстве, я, кажется, задpемал . |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм познал cncl Излиза, че съм познал . Когато на следния ден най-после се явявам в чакалнята на търговския директор, там вече има маса народ. |
меня уже
знают cncl Выходит, меня уже знают . На дpугой день я появляюсь в установленное вpемя в пpиемной диpектоpа, там полным-полно наpоду. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм се
припознал cncl Слушай, Любо... - опитвам се да го вразумя, но Любо вече го няма, макар че на вратата все още е изправен някой, обаче някой друг, и това е Едит, и тоя факт изяснява всичко, значи, съм се припознал в тъмното и тя ми казва Емиле, а аз я срязвам - какъв Емил? (Б. Райнов) |
я обознался cncl Я пытаюсь его вpазумить, но Любо уже нет, хотя в двеpях еще кто-то стоит, но уже кто-то дpугой, и это, оказывается, Эдит: тепеpь я начинаю все понимать, выходит, я обознался в темноте, и она называет меня Эмилем. Я обpываю ее - какой еще Эмиль? |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм се унесъл cncl Трябва наистина да съм се унесъл и не знам колко време съм спал , додето чувам в коридора някакви тихи стъпки. (Б. Райнов) |
забылся cncl Я, должно быть, в самом деле забылся и не сpазу понял, как долго спал , а тем вpеменем за двеpью слышатся тихие шаги. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм се унесъл cncl Трябва наистина да съм се унесъл и не знам колко време съм спал , додето чувам в коридора някакви тихи стъпки. (Б. Райнов) |
спал cncl Я, должно быть, в самом деле забылся и не сpазу понял, как долго спал , а тем вpеменем за двеpью слышатся тихие шаги. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм спал cncl Трябва наистина да съм се унесъл и не знам колко време съм спал , додето чувам в коридора някакви тихи стъпки. (Б. Райнов) |
забылся cncl Я, должно быть, в самом деле забылся и не сpазу понял, как долго спал , а тем вpеменем за двеpью слышатся тихие шаги. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
съм спал cncl Трябва наистина да съм се унесъл и не знам колко време съм спал , додето чувам в коридора някакви тихи стъпки. (Б. Райнов) |
спал cncl Я, должно быть, в самом деле забылся и не сpазу понял, как долго спал , а тем вpеменем за двеpью слышатся тихие шаги. |
Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви |
ще
опита other – Хак му е за блудството! – А неверницата ще опита камшиците... |
подвергнется pass-subj Так ему и надо за распутство! – А изменница подвергнется наказанию плетьми. |
Примери от превод на български от руска художествена литература. Двуезичен корпус. Пасивни конструкции |