Научни издания


сп. Съпоставително езикознание

Списание, посветено на дискусионни проблеми на общата и частната лингвистика, историята на българското езикознание и връзките му с други лингвистични традиции, историята на световната лингвистика (портрети на изтъкнати български и чуждестранни езиковеди, историята на езикознанието в България и история на българистиката в чужбина), теорията и практиката на превода и др.

сп. Литературата

Издание за литературна история и теория на Факултета по славянски филологии.
Редактори-основатели: проф. д-р Милена Цанева, проф. дфн Симеон Янев
Редакционна колегия: проф. дфн Валери Стефанов (главен редактор), доц. д-р Гергана Дачева, гл.ас. д-р Амелия Личева, гл.ас. д-р Иван Иванов, гл.ас. д-р Ноеми Стоичкова

Littera et Lingua

Електронно списание
Редакция: Ренета Божанкова, Андрей Бояджиев, Добромир Григоров

сп. Българска реч

Списание за езикознание и езикова култура


Годишник на Факултета по славянски филологии


сп. Болгарская русистика

 

Преизказването

Иван Куцаров (Пловдив)

 

Цель статьи – представить в общих чертах исследования, посвященные части болгарского перфектоидного комплекса (включающего ренарратив, конклюзив, адмиратив, дубитатив) и, в частности, пересказыванию. Прослеживается история этих исследований (особенно более старая) и конкуренция идей, связанных с осмыслением отдельных явлений, определяются истоки возникновения каждой идеи и рассматривается ее развитие. Разумеется, все это излагается сквозь призму взглядов автора по обсуждаемым вопросам, что ни в коем случае не означает их окончательного решения. Особое внимание уделяется терминологии. Сравнительно обширная библиография имеет дополнительную цель представить как можно больше исследованийболгарских и зарубежных лингвистов.

 

The article offers an overview of the research into the complex of the Bulgarian perfectoid forms (renarrative, conclusive, admirative, dubitative) with a special emphasis on renarration. It traces the history of the problem (especially its earlier stages) and the competition of ideas aiming at the explanation of the linguistic facts. The origin of each approach is pointed out as well as its subsequent development. This presentation is naturally influenced by the author’s own position on the problems discussed, without claiming to offer the ultimate solution. Problems of terminology are also focused on. One of the reasons to include a relatively rich bibliography is to draw the attention of researchers at home and abroad to the numerous publications referred to.

 

Ключови думи: български език, „хиперкатегория”, морфологична категория, грамема, граматикализирано значение, преизказни форми, умозаключителни форми, адмиратив, дубитатив, преизказване

 

 

 

 

 

Противоречивите интерпретации в традиционната култура.

Хипотеза за изходната семантика на един фразеологизъм

 

Яна Сивилова

Софийски университет „Св. Климент Охридски”

 

В статье выдвинута авторская гипотеза об исходном значении выражения "когато върбата роди круши". Прослеживается распространение данной фраземы в ряде европейских и неевропейских языках. Автор предпринимает попытку систематизации варьирующихся значений и останавливается на проявлениях исследуемого мотива в фольклорных жанрах.

 

The paper puts forward a hypothesis about the original meaning of the expression: 'when a willow tree bears pears' with the English equivalent Prickly pear trees don't produce peaches. It traces the spread of the phraseological unit in several European and non-European languages, systematizes its meanings and shows the emergence of a persistent motif in different folklore genres.

 

Key words:phraseolоgy, semantics, prelogical mentality, folk genres

Ключови думи: фразеология, семантика, фолклористика

 

Раковски като индоевропеист

 

Мирена Славова

Софийски университет „Св. Климент Охридски”

 

В статье рассматриваются взгляды Раковского как индоевропеиста на основе двух его сочинений – Древность болгарского языка пространно доказана по сравнению с санскритом и Преимущество болгарского языка над древнегреческим. После краткого представления его Хиндистанской теории автор анализирует критические замечания Раковского по отношению к трем известным индоевропеистам того времени – Э. Бюрнуфу, Фр. М. Мюллеру и Фр. Г. Эйгофу. Акцентом работы является анализ 60 этимологий, предложенных Раковским в поддержку его теории первобытийности болгарского языка. Более одной трети из них являются правильными благодаря его серьезной лингвистической подготовке в области греческого и других языков, в то время как остальные оказываются ошибочными вследствие незнания законов индоевропейской фонетики и его идеологических предубеждений. 

 

The article examines Rakovski’s expertise in Indo-European studies and etymology on the basis of two of his writings – AntiquityofBulgarianlanguagelargelyproven andcomparedwithSanskrit and The advantages of Bulgarian over the Greek language. After a brief presentation of his Hindistan theory the author analyzes Rakovski’s critical remarks to three renowned Indo-European scholars of that period – Eugène Burnouf, Friedrich Max Müller, and Frédéric Gustave Eichhoff. After that the expose focuses on the 60 etymologies proposed by Rakovski in support of his theory of primeval origin of the Bulgarian language. It turns out that more than a third of them are correct, due to Rakovski’s considerable training in Greek and other languages, while the wrong ones are the result of both his ignorance of Indo-European sound laws and his ideological bias.

 

Key words: Rakovski, Hindistan theory, etymology, Indo-European linguistics

Ключови думи: Раковски, Хиндистанска теория, етимология, индоевропейско езикознание

 

 

Университетското издателство "Св. Климент Охридски" публикува в електронен формат сборника с доклади от конференцията „Облеклото в българските земи в миналото. Особености на изворите“, проведена на 24–25.I.2020 г. Сборникът е наречен "Облеклото и езикът" и се издава по проект на Софийския университет "Св. Климент Охридски" И ИЕФЕМ - БАН, подкрепен от Фонд "Научни изследвания" ДН 10/12.

 

Може да се види на сайта на УИ https://unipress.bg/oblekloto-i-ezikat,

пдф може да се свали от https://unipress.bg/image/catalog/1pdf/2121.pdf

 

 

Научен календар

 

 

 

РЕЧНОТО ИМЕ "РАТА" В ЮГОЗАПАДНИТЕ РОДОПИ И НЕГОВИТЕ СЪОТВЕТСТВИЯ В ИЗТОЧНА ЕВРОПА

 

Румен Сребранов

 

Река Рата находится в Юго-Западных Родопах. Единственную параллель этого болгарского названия реки обнаруживаем в Западной Украине, где существует река с таким же названием Рата. В данной статье предпринята попытка предложить различные интерпретации этой номинации с опорой на результаты исследований зарубежных авторов. Оказывается, что анализируемое название может иметь разное происхождение: антропонимического или апеллятивного характера.

 

The river Rata runs through the South-western part of the Rhodopes. The single identical parallel to the Bulgarian river name Rata can be found in West Ukraine. The paper aims at unifying different interpretations and analyses of various scholars. It appears that the origin of the name could be twofold: it could have originated from an anthroponym or it could have an appellative form.

 

Ключови думи: р. Рата, Югозападни Родопи, Западна Украйна, етимология, балтийски паралели, антични извори

 

Key words: Rata river, South-western Rhodopes, West Ukraine, etymology, Baltic parallels; ancient sources